Meine Bachelorarbeit habe ich in zwei Teile gegliedert, in einen praktischen und einen theoretischen Teil. Der theoretische Teil setzt sich aus fünf Kapiteln zusammen: Deutsches Handelsrecht, Struktur des deutschen Rechtssystems, Fachsprache allgemein, Rechtliche Texte und Die verschiedenen Verträge im Überblick. Im praktischen Teil, der drei Kapitel enthält, befinden sich ein Kleines Wörterbuch der Grundbegriffe des Handelsrechts (Substantive und Verben) und eine Analyse des Kaufvertrags.
Anotace v angličtině
I dividend my Bachelor Thesis into two parts, practical and theoretical. The theoretical part consists of five chapters: German Business Law, the Structure of Legal System in Germany, Specialized Language in general, Legal Texts and Overview of Contracts. The practical part contains three chapters and there are: A Small Glossary of Basic Concepts of Business Law (nouns and verbs) and An Analysis of Contract of Purchase.
specialized language, legal language, legal system, glossary, contract, business law
Rozsah průvodní práce
49 s. (58 140 znaků)
Jazyk
NE
Anotace
Meine Bachelorarbeit habe ich in zwei Teile gegliedert, in einen praktischen und einen theoretischen Teil. Der theoretische Teil setzt sich aus fünf Kapiteln zusammen: Deutsches Handelsrecht, Struktur des deutschen Rechtssystems, Fachsprache allgemein, Rechtliche Texte und Die verschiedenen Verträge im Überblick. Im praktischen Teil, der drei Kapitel enthält, befinden sich ein Kleines Wörterbuch der Grundbegriffe des Handelsrechts (Substantive und Verben) und eine Analyse des Kaufvertrags.
Anotace v angličtině
I dividend my Bachelor Thesis into two parts, practical and theoretical. The theoretical part consists of five chapters: German Business Law, the Structure of Legal System in Germany, Specialized Language in general, Legal Texts and Overview of Contracts. The practical part contains three chapters and there are: A Small Glossary of Basic Concepts of Business Law (nouns and verbs) and An Analysis of Contract of Purchase.
specialized language, legal language, legal system, glossary, contract, business law
Zásady pro vypracování
Teoretická část:
Obecná charakteristika německého obchodního práva.
Vypracování přehledu smluv používaných v obchodním styku a jejich stručný popis.
Praktická část:
Vypracování slovníku nejčastějších obchodních pojmů.
Ukázka překladu a rozbor jedné typové smlouvy.
Zásady pro vypracování
Teoretická část:
Obecná charakteristika německého obchodního práva.
Vypracování přehledu smluv používaných v obchodním styku a jejich stručný popis.
Praktická část:
Vypracování slovníku nejčastějších obchodních pojmů.
Ukázka překladu a rozbor jedné typové smlouvy.
Seznam doporučené literatury
CREIFELDS, Carl. Rechtswörterbuch von Carl Creifelds. München: C.H. Beck Verlag, 2002. ISBN 978-3-406-59578-3.
KÖBLER, Gerdhard. Juristisches Wörterbuch: Für Studium und Ausbildung. Auflage: 14., neubearbeitete Auflage. München: Vahlen, 2007. ISBN 978-3800634156.
MARKHARDT, Heidemarie. Wörterbuch der österreichischen Rechts-, Wirtschafts- und Verwaltungsterminologie. Auflage: 2. Frankfurt: Peter Lang, 2009. ISBN 978-3631599723.
Seznam doporučené literatury
CREIFELDS, Carl. Rechtswörterbuch von Carl Creifelds. München: C.H. Beck Verlag, 2002. ISBN 978-3-406-59578-3.
KÖBLER, Gerdhard. Juristisches Wörterbuch: Für Studium und Ausbildung. Auflage: 14., neubearbeitete Auflage. München: Vahlen, 2007. ISBN 978-3800634156.
MARKHARDT, Heidemarie. Wörterbuch der österreichischen Rechts-, Wirtschafts- und Verwaltungsterminologie. Auflage: 2. Frankfurt: Peter Lang, 2009. ISBN 978-3631599723.
Přílohy volně vložené
-
Přílohy vázané v práci
-
Převzato z knihovny
Ne
Plný text práce
Přílohy
Posudek(y) oponenta
Hodnocení vedoucího
Záznam průběhu obhajoby
Otázky k obhajobě:
Woher kommen die Worter in Ihrem praktischen Teil und warum haben Sie die Quellen nicht in dem Literaturverzeichnis angefuhrt?
Welche Aufgabe erfullt in Ihrer Arbeit die Auflistung der Vertragstypen?
Woher kommt der Vertrag im Kapitel 8?
Definieren Sie genau die Ziele Ihrer Arbeit und die Erfullung dieser Ziele.
Beschreiben Sie die Art und Weise Ihrer Arbeit mit den Quellen und erklaren Sie, nach welcher Norm Sie die Zitate auffuhren.
Beschreiben Sie das Korpus, das als Grundage zur Verfassung Ihres Glossars diente, wie auch die Methodologie dessen Analyse.
Studentka neodpověděla uspokojivým způsobem na dotazy vedoucího a oponenta, především na výtky ohledně korpusu a pramenů, které neuvedla v práci, dále pak neobjasnila způsob sestavení slovníčku. Nebyla schopna popsat, jakým způsobem sestavila korpus v praktické části práce a nebyla schopna popsat metodu jeho analýzy. Pokusila se objasnit zdroje, normy citátů. Přiznává chyby v označování citací a parafrází.
Dr.Marek: Woher kommt das Glossar, was fur Texte sind es? Methodologie? Wie haben Sie gearbeitet? : 2 Lehrbucher, die sie an der UNI benutzt hat. Weitere Worter z.B. aus dem Internet. Sie hat es in der Arbeit nicht angefuhrt. Kritika výběru některých slov, které nejsou přímo z oblasti práva.
Podrobnější objasnění práce s citacemi a parafrázemi. Frage nach den Unterschieden zwischen Zitaten und Paraphrasen?
Komise se při hlasování o výsledku obhajoby shodla 4 hlasy na hodnocení F-neprospěla.
Studentce bylo doporučeno důkladné přepracování práce následujícím způsobem: v teoretické části je potřebné řádně označit citovaná místa, vyvarovat se zdroje Wikipedie a ujednotit systém odkazů na zdroje. V praktické části je nutno vypracovat úvod a komentáře ke glosáři společně s metodologií jeho analýzy, uvést z jakých zdrojů a dle jakých kritérií jsou jednotlivé termíny vybírány.