Informace o kvalifikační práci Translation of the FEINTOOL Handbook "Forming and Fineblanking"; Identification of the Methods and Means Used During the Translation Process
Mým cílem bylo napsat bakalářskou práci, která by našla své uplatnění ne jen krátkodobě při studiu, ale také později přímo v praxi.
Celá práce je rozdělena do dvou částí, praktické a teoretické.
Praktická část je zaměřena na překlad vybraných částí příručky, analýzu překladatelských postupů a analýzu výskytu gramatických jevů. Teoretická část věnuje pozornost technickému textu a jeho obecné charakteristice. V závěru práce je také sestaven slovníček pojmů a zkatek. Přílohou práce je výchozí anglický text.
Unikátní technologie přesného střihu společnosti FEINTOOL je naprosto ojedinělá jak na českém, tak i na světovém průmyslovém trhu.
Příručka "Forming and Fineblanking" vydávaná společností FEINTOOL obsahuje stručný úvod a také popis technologie přesného střihu a je užitečnou pomůckou pro společnosti zabývající se lisováním a tvářením přesných kovových dílů.
Anotace v angličtině
My aim was to write a bachelor thesis which would be useful not only for a short time during studies but which would come in use later, straight in a practice.
The whole work is divided into two parts, practical and theoretical.
The practical part aims to a translation of selected parts of the handbook, a translation method analysis and a statistical analysis of grammatical phenomena. The theoretical part pays attention to a technical text specification. In conclusion there is also a phrase and abbreviation dictionary included. Original English text is enclosed.
The unique technology of precise cutting by company FEINTOOL is absolutely unequalled on both, Czech and international industrial market.
"Forming and Fineblanking" handbook which is published by FEINTOOL company consists of a brief introduction and also a description of precise cutting technology. It is a helpful facilitation for companies which are in stamping and forming of precise metal parts.
Mým cílem bylo napsat bakalářskou práci, která by našla své uplatnění ne jen krátkodobě při studiu, ale také později přímo v praxi.
Celá práce je rozdělena do dvou částí, praktické a teoretické.
Praktická část je zaměřena na překlad vybraných částí příručky, analýzu překladatelských postupů a analýzu výskytu gramatických jevů. Teoretická část věnuje pozornost technickému textu a jeho obecné charakteristice. V závěru práce je také sestaven slovníček pojmů a zkatek. Přílohou práce je výchozí anglický text.
Unikátní technologie přesného střihu společnosti FEINTOOL je naprosto ojedinělá jak na českém, tak i na světovém průmyslovém trhu.
Příručka "Forming and Fineblanking" vydávaná společností FEINTOOL obsahuje stručný úvod a také popis technologie přesného střihu a je užitečnou pomůckou pro společnosti zabývající se lisováním a tvářením přesných kovových dílů.
Anotace v angličtině
My aim was to write a bachelor thesis which would be useful not only for a short time during studies but which would come in use later, straight in a practice.
The whole work is divided into two parts, practical and theoretical.
The practical part aims to a translation of selected parts of the handbook, a translation method analysis and a statistical analysis of grammatical phenomena. The theoretical part pays attention to a technical text specification. In conclusion there is also a phrase and abbreviation dictionary included. Original English text is enclosed.
The unique technology of precise cutting by company FEINTOOL is absolutely unequalled on both, Czech and international industrial market.
"Forming and Fineblanking" handbook which is published by FEINTOOL company consists of a brief introduction and also a description of precise cutting technology. It is a helpful facilitation for companies which are in stamping and forming of precise metal parts.
Technický text a jeho obecná charakteristika
Překlad vybraných částí příručky
Analýza použitých překladatelských postupů
Statistická analýza výskytu gramatických jevů
Slovníček pojmů a zkratek
Zásady pro vypracování
Technický text a jeho obecná charakteristika
Překlad vybraných částí příručky
Analýza použitých překladatelských postupů
Statistická analýza výskytu gramatických jevů
Slovníček pojmů a zkratek
Seznam doporučené literatury
Birzer, Franz. Forming and fineblanking : cost-effective manufacture of accurate sheetmetal parts. Landsberg/Lech: Verl.Moderne Industrie, 1997. translated by Brian Richards, Preverenges, Switzerland.
Dušková, Libuše, Dagmar Knittlová, Jaroslav Peprník, Zdeňka Strnadová, a Jarmila Tarnyiková. Mluvnice současné angličtiny na pozadí češtiny. Praha: Academia Praha, 1988.
Elman, Jiří, a Václav Michalíček. Anglicko-český technický slovník. Praha: Sobotáles, 1998.
Hrdlička, Milan. Translatologický slovník. Praha: TOP, 1998.
Knittlová, Dagmar. K teorii i praxi překladu. Olomouc: Univerzita Palackého, 2003.
Krijtová, Olga. Pozvání k překladatelské praxi. Praha: Karolinum, 1996.
Kufnerová, Zlata, Milena Poláčková, Jaromír Povejšil, Zdena Skoumalová, a Vlasta Straková. Překládání a čeština. Praha: H+H, 1994.
Seznam doporučené literatury
Birzer, Franz. Forming and fineblanking : cost-effective manufacture of accurate sheetmetal parts. Landsberg/Lech: Verl.Moderne Industrie, 1997. translated by Brian Richards, Preverenges, Switzerland.
Dušková, Libuše, Dagmar Knittlová, Jaroslav Peprník, Zdeňka Strnadová, a Jarmila Tarnyiková. Mluvnice současné angličtiny na pozadí češtiny. Praha: Academia Praha, 1988.
Elman, Jiří, a Václav Michalíček. Anglicko-český technický slovník. Praha: Sobotáles, 1998.
Hrdlička, Milan. Translatologický slovník. Praha: TOP, 1998.
Knittlová, Dagmar. K teorii i praxi překladu. Olomouc: Univerzita Palackého, 2003.
Krijtová, Olga. Pozvání k překladatelské praxi. Praha: Karolinum, 1996.
Kufnerová, Zlata, Milena Poláčková, Jaromír Povejšil, Zdena Skoumalová, a Vlasta Straková. Překládání a čeština. Praha: H+H, 1994.