Diplomová práce s názvem protektivní a rizikové faktory dětí s odlišným mateřským jazykem má teoreticko-empirický charakter. Cílem práce je odhalit protektivní a rizikové faktory jazykové socializace dětí s odlišným mateřským jazykem v mateřské škole. V teoretické části shrnujeme poznatky o vzdělávání dětí s odlišným mateřským jazykem, popisujeme jazykový vývoj dětí s rodným jazykem češtinou a dětí s odlišným mateřským jazykem a formy jazykové podpory ve vzdělávání dětí s OMJ. V empirické části interpretujeme výsledky z kvalitativně zaměřeného výzkumu. Ke sběru dat byly využity metody polostrukturovaného interview s učitelkami mateřských škol a zúčastněné pozorování dětí s odlišným mateřským jazykem. Získané data byly analyzovány pomocí techniky otevřeného kódování. Výsledky odkryly jak rizikové, tak protektivní faktory, jež měly vliv na průběh jazykové socializace dětí s odlišným mateřským jazykem, mezi které řadíme např. učitele, rodiče a vrstevníky.
Anotace v angličtině
The title of the diploma thesis is protective and risk factors of children with a different native tongue and has a theoretically empirical character. The aim of the thesis is to reveal the protective and risk factors of language socialization of children with a different native tongue in kindergarten. In the theoretical part, we summarize knowledge about the education of children with a different native language, describe the language development of children with a native language of Czech and children with a different native language, and forms of language support in the education of children with different native tongue. In the empirical part, we interpret the results from qualitative research. As the methods of the research, we used semi-structured interviews with kindergarten teachers and participant observation of children with a different native tongue. For analysis of the data, we used the open coding technique. The results revealed both risk and protective factors and their influence on the process of language socialization of children with a different native tongue, for example teachers, parents, and peers.
Klíčová slova
Jazyková socializace, dítě s odlišným mateřským jazykem, rizikový faktor protektivní faktor, dítě cizinec.
Klíčová slova v angličtině
Language socialization, child with different native tongue, risk factor, protective factor, foreign child.
Rozsah průvodní práce
67
Jazyk
CZ
Anotace
Diplomová práce s názvem protektivní a rizikové faktory dětí s odlišným mateřským jazykem má teoreticko-empirický charakter. Cílem práce je odhalit protektivní a rizikové faktory jazykové socializace dětí s odlišným mateřským jazykem v mateřské škole. V teoretické části shrnujeme poznatky o vzdělávání dětí s odlišným mateřským jazykem, popisujeme jazykový vývoj dětí s rodným jazykem češtinou a dětí s odlišným mateřským jazykem a formy jazykové podpory ve vzdělávání dětí s OMJ. V empirické části interpretujeme výsledky z kvalitativně zaměřeného výzkumu. Ke sběru dat byly využity metody polostrukturovaného interview s učitelkami mateřských škol a zúčastněné pozorování dětí s odlišným mateřským jazykem. Získané data byly analyzovány pomocí techniky otevřeného kódování. Výsledky odkryly jak rizikové, tak protektivní faktory, jež měly vliv na průběh jazykové socializace dětí s odlišným mateřským jazykem, mezi které řadíme např. učitele, rodiče a vrstevníky.
Anotace v angličtině
The title of the diploma thesis is protective and risk factors of children with a different native tongue and has a theoretically empirical character. The aim of the thesis is to reveal the protective and risk factors of language socialization of children with a different native tongue in kindergarten. In the theoretical part, we summarize knowledge about the education of children with a different native language, describe the language development of children with a native language of Czech and children with a different native language, and forms of language support in the education of children with different native tongue. In the empirical part, we interpret the results from qualitative research. As the methods of the research, we used semi-structured interviews with kindergarten teachers and participant observation of children with a different native tongue. For analysis of the data, we used the open coding technique. The results revealed both risk and protective factors and their influence on the process of language socialization of children with a different native tongue, for example teachers, parents, and peers.
Klíčová slova
Jazyková socializace, dítě s odlišným mateřským jazykem, rizikový faktor protektivní faktor, dítě cizinec.
Klíčová slova v angličtině
Language socialization, child with different native tongue, risk factor, protective factor, foreign child.
Zásady pro vypracování
Zpracování rešerše a studium odborné literatury vztahující se k předškolnímu vzdělávání dětí s odlišným mateřským jazykem.
Vymezení teoretických východisek týkajících se jazykové socializace dětí cizinců v mateřské škole.
Příprava metodiky empirické části práce, stanovení cílů výzkumu a výzkumných otázek.
Realizace kvalitativního výzkumu prostřednictvím interview s učitelkami mateřských škol a pozorování v mateřské škole.
Zpracování a vyhodnocení získaných dat, včetně jejich interpretace.
Prezentace výsledků výzkumu, jejich shrnutí a doporučení pro praxi mateřských škol.
Zásady pro vypracování
Zpracování rešerše a studium odborné literatury vztahující se k předškolnímu vzdělávání dětí s odlišným mateřským jazykem.
Vymezení teoretických východisek týkajících se jazykové socializace dětí cizinců v mateřské škole.
Příprava metodiky empirické části práce, stanovení cílů výzkumu a výzkumných otázek.
Realizace kvalitativního výzkumu prostřednictvím interview s učitelkami mateřských škol a pozorování v mateřské škole.
Zpracování a vyhodnocení získaných dat, včetně jejich interpretace.
Prezentace výsledků výzkumu, jejich shrnutí a doporučení pro praxi mateřských škol.
Seznam doporučené literatury
Hájková, E. (2015). Jazyková výchova dětí s odlišným mateřským jazykem v české mateřské škole. Praha: Univerzita Karlova.
Klímová, K., Kurowski, M., & Svobodová, H. (2022). Complex language analysis as one of the methods in teaching czech as a foreign language. Pegagogika, 71(4),602–607.
Pacholík, V., Lipnická, M., Machů, E., Leix, A., & Nedělová, M. (2015). Specifika edukace dětí se speciálními vzdělávacími potřebami v mateřských školách. Zlín: Univerzita Tomáše Bati ve Zlíně.
Šalamounová, Z. (2015). Socializace do školního jazyka. Brno: Masarykova univerzita.
Šindelářová, J., & Drtinová, H. (2017). Problematika začleňování dětí-cizinců do českých mateřských škol v Ústeckém kraji.EduPort,1(1), 38–45.
Seznam doporučené literatury
Hájková, E. (2015). Jazyková výchova dětí s odlišným mateřským jazykem v české mateřské škole. Praha: Univerzita Karlova.
Klímová, K., Kurowski, M., & Svobodová, H. (2022). Complex language analysis as one of the methods in teaching czech as a foreign language. Pegagogika, 71(4),602–607.
Pacholík, V., Lipnická, M., Machů, E., Leix, A., & Nedělová, M. (2015). Specifika edukace dětí se speciálními vzdělávacími potřebami v mateřských školách. Zlín: Univerzita Tomáše Bati ve Zlíně.
Šalamounová, Z. (2015). Socializace do školního jazyka. Brno: Masarykova univerzita.
Šindelářová, J., & Drtinová, H. (2017). Problematika začleňování dětí-cizinců do českých mateřských škol v Ústeckém kraji.EduPort,1(1), 38–45.
Přílohy volně vložené
-
Přílohy vázané v práci
-
Převzato z knihovny
Ne
Plný text práce
Přílohy
Posudek(y) oponenta
Hodnocení vedoucího
Záznam průběhu obhajoby
Studentka představila adekvátně svou diplomovou práci. Vedoucí práce se vyjádřila k aktuálnosti tématu. Teoretická část splňuje základní kritéria. Limity se nachází v cílech teoretické části. Výzkumná část je poměrně zdařilá. Výzkumná metoda i vzorek jsou adekvátně popsány, avšak jsou zde nedostatky v syntéze zjištění z použitých metod. Oponent práce by ocenil historický exkurz, který by zasadil téma do širšího kontextu. Styl práce je spíše populárně naučný než odborný. Vedoucí práce položila dvě otázky. První otázka se týkala typu výzkumného souboru. Druhý dotaz se zaměřoval na doporučení pro praxi. Studentka odpověděla s nedostatky. Oponent práce položil dvě otázky. První otázka se týkala vztahu pojmů multilingvismu (mnohojazyčnost) a pluringvismu (vícejazyčnost). Druhý dotaz se orientoval na strategii práce s dětmi s OMJ. Proběhla diskuze komise. Doc. Petrová okomentoval potenciál tématu na případovou studii.