V této bakalářské práci se zabývám nástroji pro počítačem podporovaný překlad zvané CAT programy a jejich srovnáním.
Teoretická část práce se zabývá principy, teorií a funkcí překlaldu. Dále představuje proces překladu spolu se základními přístupy k němu. Další část se soustřeďuje na mechanický překlad a další druhy počítačem podporovaného překladu, tedy jeho charakteristiky, funkce a jiné vlastnosti. Na závěr teoretické části se práce zaměřuje na technologii - počítačem podporovaného překladu, kde charakterizuje její vlastnosti, výhody, nevýhody a její vliv na práci překladatele.
Praktická část se zabývá srovnáním konkrétních CAT nástrojů z několik pohledů zhlediska ceny,podpory formátů, uživatelské rozhraní apod. V závěru práce se na základě dotazníků nachází vyhodnocení získaných údajů spolu s doporučením těchto programů pro různé účely.
Annotation in English
The bachelor thesis aims at technology of computer assisted translation especially CAT programs and its comparisons.
The theoretical part of the bachelor thesis is concerns about the principles, theories and functions of translation. Next, the paper introduces general process of translation together with basic approaches to him. Moreover, the paper is interested in machine translation and other kinds connected with computer assisted translation, so its characteristics, functions and other features. At the end of theoretical part the paper is focused on computer assisted translation itself - it means its characteristics, advantages and disadvantages and its impact on translator´s work.
The practical part concerns about a comparison of particular CAT tools from several points of views such as price, support of file formats, user interfaces etc. Finally, the bachelor thesis evaluates acquired data, which are based on questionarries and recommends these programs for various purposes.
V této bakalářské práci se zabývám nástroji pro počítačem podporovaný překlad zvané CAT programy a jejich srovnáním.
Teoretická část práce se zabývá principy, teorií a funkcí překlaldu. Dále představuje proces překladu spolu se základními přístupy k němu. Další část se soustřeďuje na mechanický překlad a další druhy počítačem podporovaného překladu, tedy jeho charakteristiky, funkce a jiné vlastnosti. Na závěr teoretické části se práce zaměřuje na technologii - počítačem podporovaného překladu, kde charakterizuje její vlastnosti, výhody, nevýhody a její vliv na práci překladatele.
Praktická část se zabývá srovnáním konkrétních CAT nástrojů z několik pohledů zhlediska ceny,podpory formátů, uživatelské rozhraní apod. V závěru práce se na základě dotazníků nachází vyhodnocení získaných údajů spolu s doporučením těchto programů pro různé účely.
Annotation in English
The bachelor thesis aims at technology of computer assisted translation especially CAT programs and its comparisons.
The theoretical part of the bachelor thesis is concerns about the principles, theories and functions of translation. Next, the paper introduces general process of translation together with basic approaches to him. Moreover, the paper is interested in machine translation and other kinds connected with computer assisted translation, so its characteristics, functions and other features. At the end of theoretical part the paper is focused on computer assisted translation itself - it means its characteristics, advantages and disadvantages and its impact on translator´s work.
The practical part concerns about a comparison of particular CAT tools from several points of views such as price, support of file formats, user interfaces etc. Finally, the bachelor thesis evaluates acquired data, which are based on questionarries and recommends these programs for various purposes.
Teoretická část
Na základě studia literatury popište principy překladu.
Charakterizujte strojový překlad z různých pohledů.
Specifikujte základní typy počítačem podporovaného překladu (CAT).
Analytická část
Shromážděte informace o komerčně dostupných programech pro CAT a porovnejte je podle zvolených kritérií.
Metodou dotazníkového průzkumu zjistěte hodnocení CAT programů jejich vybranými uživateli.
Vyhodnoťte získané údaje s doporučením vhodných programů pro různé účely.
Research Plan
Teoretická část
Na základě studia literatury popište principy překladu.
Charakterizujte strojový překlad z různých pohledů.
Specifikujte základní typy počítačem podporovaného překladu (CAT).
Analytická část
Shromážděte informace o komerčně dostupných programech pro CAT a porovnejte je podle zvolených kritérií.
Metodou dotazníkového průzkumu zjistěte hodnocení CAT programů jejich vybranými uživateli.
Vyhodnoťte získané údaje s doporučením vhodných programů pro různé účely.
Recommended resources
Malmkjaer, Kirsten. Linguistics and language of translation. Edinburgh:
Edinburgh University Press.2005.
Knittlová, Dagmar.K teorii i praxi překladu. Olomouc: Vydavatelství UP.2000.
Gentzler, Edwin.Contemporary translation theories. Clevedon: Multilingual matters.2003.
Nida, Eugene A., and Charles Russel Taber.The theory and practice of
translation. Boston: Brill.1982.
Austermühl, Frank.Electronic tools for translators. Manchester: St Jerome Publishing.2001.
Quah, Chiew Kin. Translation and technology. Basingstoke:Palgrave Macmillan.2006.
Recommended resources
Malmkjaer, Kirsten. Linguistics and language of translation. Edinburgh:
Edinburgh University Press.2005.
Knittlová, Dagmar.K teorii i praxi překladu. Olomouc: Vydavatelství UP.2000.
Gentzler, Edwin.Contemporary translation theories. Clevedon: Multilingual matters.2003.
Nida, Eugene A., and Charles Russel Taber.The theory and practice of
translation. Boston: Brill.1982.
Austermühl, Frank.Electronic tools for translators. Manchester: St Jerome Publishing.2001.
Quah, Chiew Kin. Translation and technology. Basingstoke:Palgrave Macmillan.2006.