Diplomová práce pojednává o bilingvní a vícejazyčné výchově dětí. Tato práce je rozdělena na část teoretickou a praktickou.
V teoretické části se zabýváme definicí bilingvismu, jeho typologií s konkretizací na dětský bilingvismus. Pozornost věnujeme bilingvní rodině a jejich klasifikací. Dále se věnujeme strategiím dvojjazyčné výchovy a výhodám, které plynou z bilingvní výchovy pro tyto děti. Zabýváme se způsoby použití jazyků v návaznosti na kulturu a příbuzenských vtahu v rodině. Uvádíme současný bilingvismus v České Republice a legislativní ukotvení pro bilingvní vzdělávání dětí.
Cílem praktické části bylo pomocí kvalitativního výzkumu zjistit, jaké jsou úskalí nebo problémy rodičů při bilingvní výchově svých dětí.
Anotace v angličtině
The final thesis deals with bilingual and multilingual upbringing of children. This thesis is divided into theoretical and practical part. In the theoretical part we deal with the definition of bilingualism, its typology with specificity on child bilingualism. We pay attention to bilingual family and their classification. We also deal with bilingual education strategies and the benefits of bilingual education for these children. We deal with the use of languages in relation to culture and family relationships in the family. We present contemporary bilingualism in the Czech Republic and legislative anchoring for bilingual education of children. The aim of the practical part was to use qualitative research to find out what are the worries or problems of parents in bilingual education of their children.
bilingualism, bilingual education, bilingual family, different culture, pitfalls
Rozsah průvodní práce
100 s. (27 375 slov)
Jazyk
CZ
Anotace
Diplomová práce pojednává o bilingvní a vícejazyčné výchově dětí. Tato práce je rozdělena na část teoretickou a praktickou.
V teoretické části se zabýváme definicí bilingvismu, jeho typologií s konkretizací na dětský bilingvismus. Pozornost věnujeme bilingvní rodině a jejich klasifikací. Dále se věnujeme strategiím dvojjazyčné výchovy a výhodám, které plynou z bilingvní výchovy pro tyto děti. Zabýváme se způsoby použití jazyků v návaznosti na kulturu a příbuzenských vtahu v rodině. Uvádíme současný bilingvismus v České Republice a legislativní ukotvení pro bilingvní vzdělávání dětí.
Cílem praktické části bylo pomocí kvalitativního výzkumu zjistit, jaké jsou úskalí nebo problémy rodičů při bilingvní výchově svých dětí.
Anotace v angličtině
The final thesis deals with bilingual and multilingual upbringing of children. This thesis is divided into theoretical and practical part. In the theoretical part we deal with the definition of bilingualism, its typology with specificity on child bilingualism. We pay attention to bilingual family and their classification. We also deal with bilingual education strategies and the benefits of bilingual education for these children. We deal with the use of languages in relation to culture and family relationships in the family. We present contemporary bilingualism in the Czech Republic and legislative anchoring for bilingual education of children. The aim of the practical part was to use qualitative research to find out what are the worries or problems of parents in bilingual education of their children.
bilingualism, bilingual education, bilingual family, different culture, pitfalls
Zásady pro vypracování
Zpracování rešerše a studium odborné literatury.
Vymezení pojmů a teoretických východisek z oblasti bilingvní a vícejazyčné výchovy, strategie používání jazykových kódů a prostředků z hlediska všech zainteresovaných stran.
Příprava metodiky empirické části.
Realizace kvalitativního výzkumu formou rozhovoru.
Zpracování a vyhodnocení získaných dat, včetně jejich interpretace.
Prezentace výsledků výzkumu, shrnutí výsledků a doporučení pro praxi.
Zásady pro vypracování
Zpracování rešerše a studium odborné literatury.
Vymezení pojmů a teoretických východisek z oblasti bilingvní a vícejazyčné výchovy, strategie používání jazykových kódů a prostředků z hlediska všech zainteresovaných stran.
Příprava metodiky empirické části.
Realizace kvalitativního výzkumu formou rozhovoru.
Zpracování a vyhodnocení získaných dat, včetně jejich interpretace.
Prezentace výsledků výzkumu, shrnutí výsledků a doporučení pro praxi.
Seznam doporučené literatury
BAKER, C., PRYS JONES, S. Encyclopedia of Bilingualism and Bilingual Education. Bangor: School of Education University of Wales, 1998. 744 s. ISBN 1-85359-362-1.
HENDL, J. Úvod do kvalitativního výzkumu. 2.vyd. Praha: Karolinum, 1999. 277 s. ISBN 80-244-00307.
PINKER, S. Slova a pravidla: složky jazyka. Přel. J. Genzor, 1. vyd. Praha: Academia, 2008. 455 s. ISBN 978-80-200-1641-6.
ŠTEFÁNIK, J. Jeden člověk, dva jazyky: Dvojjazyčnosť u dětí predsudky a skutočnosti. Bratislava: Academic Electronic Press, 2000. 146 s. ISBN 80-88880-41-6. 96
BAKER, C. A Parent´s and Teacher´s Guide to Bilingualism : No. 1. 2nd ed. Clevedon: Multilingual Matters Ltd, New York North York Artarmon c2000. 218 s. ISBN 1-85359-455-5.
Seznam doporučené literatury
BAKER, C., PRYS JONES, S. Encyclopedia of Bilingualism and Bilingual Education. Bangor: School of Education University of Wales, 1998. 744 s. ISBN 1-85359-362-1.
HENDL, J. Úvod do kvalitativního výzkumu. 2.vyd. Praha: Karolinum, 1999. 277 s. ISBN 80-244-00307.
PINKER, S. Slova a pravidla: složky jazyka. Přel. J. Genzor, 1. vyd. Praha: Academia, 2008. 455 s. ISBN 978-80-200-1641-6.
ŠTEFÁNIK, J. Jeden člověk, dva jazyky: Dvojjazyčnosť u dětí predsudky a skutočnosti. Bratislava: Academic Electronic Press, 2000. 146 s. ISBN 80-88880-41-6. 96
BAKER, C. A Parent´s and Teacher´s Guide to Bilingualism : No. 1. 2nd ed. Clevedon: Multilingual Matters Ltd, New York North York Artarmon c2000. 218 s. ISBN 1-85359-455-5.
Přílohy volně vložené
1CD
Přílohy vázané v práci
schémata, tabulky
Převzato z knihovny
Ne
Plný text práce
Přílohy
Posudek(y) oponenta
Hodnocení vedoucího
Záznam průběhu obhajoby
Studentka krátce představila teoretická východiska práce. Dále hovořila o designu výzkumného šetření. Představila úrovně kódování a vzniklé kategorie, které následně popsala. Následně se snažila data interpretovat. Velmi podrobně shrnula výsledky výzkumného šetření a pečlivě odpovídala na výzkumné otázky. Upozornila na hlavní dilemata a úskalí dvojjazyčné výchovy.
Oponentka práce se doptávala na vlastní doporučení do praxe. Studentka vyzdvihla rozhodnutí i přístup rodičů a důležitost vhodné strategie.
Studentka následně odpovídala na otázky vedoucí a oponentky práce.
Vedoucí komise se doptávala na způsob, jakým byly vybrány rodiny do výzkumného šetření. Studentka postup výběru popsala. Popsala také zázemí rodin.
Vedoucí komise se také tázal na motivaci k výběru zvoleného tématu. Studentka svou volbu vysvětlovala. Oponentka upozornila na formální stránku práce a její nedostatky. Studentka výtku akceptovala.