Browse IS/STAG - Portál UTB

Skip to page content
Website UTB
Portal title page UTB
Anonymous user Login Česky
Browse IS/STAG
Login Česky
  • Welcome
  • Browse IS/STAG
  • Applicant
  • Graduate
  • Web services
  • ECTS
  • User Info
Welcome
Browse IS/STAG
Information for applicantsElectronic applicationECTS arrivals
Getting startedAlumni ClubAbsolvent - website
Web services
ECTS
User Info

1st level navigation

  • Welcome
  • Browse IS/STAG
  • Applicant
  • Graduate
  • Web services
  • ECTS
  • User Info
User disconnected from the portal due to long time of inactivity.
Please, click this link to log back in.
(Sessions are disconnected after 240 minutes of inactivity. Note that mobile devices may get disconnected even sooner).

Prohlížení IS/STAG (S025)

Help

Main menu for Browse IS/STAG

  • Programmes and specializations.
  • Courses
  • Departments
  • Lecturers
  • Students
  • Examination dates
  • Timetable events
  • Theses, selected item
  • Pre-regist. study groups
  • Rooms
  • Rooms – all year
  • Free rooms – Semester
  • Free rooms – Year
  • Capstone project
  • Times overlap
  •  
  • Title page
  • Calendar
  • Help

Search for a Thesis

Print/export:  Bookmark this link in your browser so that you may quickly load this IS/STAG page in the future.
Only logged-in user will see student personal numbers.

Dates found, count: 1

Search result paging

Found 1 records Print Export to xls List URL
  Surname Name Title Thesis status   Supervisors Reviewers Type of thesis Date of def. Title
Student Type of thesis - - - - - - - - - -
Item shown in detail Šmídová Includes the selected person into the timetable overlap calculation. Markéta Problematic Words in the Translation of Products in a Gardening Supplies E-shop Problematic Words in the Translation of Products in a Gardening Supplies E-shop Thesis finished and defended successfully (DUO).   Šilhánová Renata Bačuvčíková Petra Bachelor's thesis 1631138400000 09.09.2021 Problematic Words in the Translation of Products in a Gardening Supplies E-shop Thesis finished and defended successfully (DUO).
Markéta Šmídová Bachelor's thesis 0XX 0XX 0XX 0XX 0XX 0XX 0XX 0XX 0XX 0XX

Thesis info Problematische Wörter bei der Übersetzung der Produkte im E-Shop mit Gartenbedarf

  • Basic data
The document you are accessing is protected by copyright law. Unauthorised use may lead to criminal sanctions.
Name Šmídová Markéta Includes the selected person into the timetable overlap calculation.
Acad. Yr. 2020/2021
Assigning department UMJL
Date of defence Sep 9, 2021
Type of thesis Bachelor's thesis
Thesis status Thesis finished and defended successfully (DUO). Thesis finished and defended successfully (DUO).
Completeness of mandatory entries - All mandatory fields for this Thesis are filled in.
Main topic Problematická slova při překladu produktů na e-shopu se zahradnickými potřebami
Main topic in English Problematic Words in the Translation of Products in a Gardening Supplies E-shop
Title according to student Problematische Wörter bei der Übersetzung der Produkte im E-Shop mit Gartenbedarf
English title as given by the student Problematic Words in the Translation of Products in a Gardening Supplies E-shop
Parallel name -
Subtitle -
Thesis supervisor Šilhánová Renata, Mgr. Ph.D.
External examiner Bačuvčíková Petra, Mgr. Ph.D.
Annotation Den Inhalt dieser Bachelorarbeit bilden problematische Wörter, die bei der Übersetzung von Produktbeschreibungen, die in E-Shops für Gartenbedarf erscheinen, auftreten. Der theoretische Teil beschäftigt sich mit den Übersetzungstheorien und hauptsächlich mit der Problematik der Äquivalenz. Die nachfolgenden Kapitel behandeln die Themen Fachsprache, On-line Marketing und E-commerce. Der praktische Teil der Arbeit basiert auf der Analyse einzelner Produktbeschreibungen in dem tschechischen und deutschen OBI E-Shop hinsichtlich ihrer Übersetzung. Das Ziel des praktischen Teils besteht darin, den Fachwortschatz in dem untersuchten Texten zu identifizieren. Aus der Analyse der problematischen Wörter wird ein Glossar in Anhang 1 erstellt. Der letzte Teil enthält die Schlussfolgerung und die Gesamtbewertung der Analyse.
Annotation in English The content of this bachelor thesis consists of problematic words occurring when translating product descriptions that were traced in e-shops for garden supplies. The theoretical part deals with translatology, types of equivalence, indentation of translation science, interpretation and translation process. The following chapters deal with the topics of professional language, online marketing and electronic trading. The practical part of the thesis is based on analyzing individual product descriptions in selected e-shops with regard to their translation. The aim of the practical part is to analyze so far, not completely explored area of garden supplies. Glossary in attachment number 1 is created from the analysis of problematic words. The last part of the thesis contains the conclusion and overall evaluation of the analysis.
Keywords Translatologie, Fachsprache, On-line Marketing, Übersetzungsprobleme, E-Shop, Analyse, Gartenbedarf, Äkquivalenz
Keywords in English translatology, professional language, on-line marketing, translation problems, equivalence, e-shop, analysis, gardening supplies
Length of the covering note 55 s.
Language NE
Annotation
Den Inhalt dieser Bachelorarbeit bilden problematische Wörter, die bei der Übersetzung von Produktbeschreibungen, die in E-Shops für Gartenbedarf erscheinen, auftreten. Der theoretische Teil beschäftigt sich mit den Übersetzungstheorien und hauptsächlich mit der Problematik der Äquivalenz. Die nachfolgenden Kapitel behandeln die Themen Fachsprache, On-line Marketing und E-commerce. Der praktische Teil der Arbeit basiert auf der Analyse einzelner Produktbeschreibungen in dem tschechischen und deutschen OBI E-Shop hinsichtlich ihrer Übersetzung. Das Ziel des praktischen Teils besteht darin, den Fachwortschatz in dem untersuchten Texten zu identifizieren. Aus der Analyse der problematischen Wörter wird ein Glossar in Anhang 1 erstellt. Der letzte Teil enthält die Schlussfolgerung und die Gesamtbewertung der Analyse.
Annotation in English
The content of this bachelor thesis consists of problematic words occurring when translating product descriptions that were traced in e-shops for garden supplies. The theoretical part deals with translatology, types of equivalence, indentation of translation science, interpretation and translation process. The following chapters deal with the topics of professional language, online marketing and electronic trading. The practical part of the thesis is based on analyzing individual product descriptions in selected e-shops with regard to their translation. The aim of the practical part is to analyze so far, not completely explored area of garden supplies. Glossary in attachment number 1 is created from the analysis of problematic words. The last part of the thesis contains the conclusion and overall evaluation of the analysis.
Keywords
Translatologie, Fachsprache, On-line Marketing, Übersetzungsprobleme, E-Shop, Analyse, Gartenbedarf, Äkquivalenz
Keywords in English
translatology, professional language, on-line marketing, translation problems, equivalence, e-shop, analysis, gardening supplies
Research Plan

Studium odborné literatury

Vymezení pojmů translatologie a odborný jazyk

Objasnění problematiky překladu odborných názvů 

Analýza textů z hlediska překladu

Vyhodnocení výsledků analýzy

Research Plan

Studium odborné literatury

Vymezení pojmů translatologie a odborný jazyk

Objasnění problematiky překladu odborných názvů 

Analýza textů z hlediska překladu

Vyhodnocení výsledků analýzy

Recommended resources

KOLLER, Werner. Einführung in die Übersetzungswissenschaft. Tübingen: A. Francke, 2011. ISBN 978-3-7720-8395-2.

MOUNIN, Georges. Teoretické problémy překladu. Praha: Calamarus, 1999. ISBN 80-7184-733-X.

SIEVER, Holger. Übersetzungswissenschaft: Eine Einführung. Tübingen: Narr Franke Attempto, 2015.  ISBN 978-3-8233-6942-4.

STOLZE, Radegundis. Übersetzungstheorien: Eine Einführung. Tübingen: Narr, 2008. ISBN 978-3-8233-6431-3.

Recommended resources

KOLLER, Werner. Einführung in die Übersetzungswissenschaft. Tübingen: A. Francke, 2011. ISBN 978-3-7720-8395-2.

MOUNIN, Georges. Teoretické problémy překladu. Praha: Calamarus, 1999. ISBN 80-7184-733-X.

SIEVER, Holger. Übersetzungswissenschaft: Eine Einführung. Tübingen: Narr Franke Attempto, 2015.  ISBN 978-3-8233-6942-4.

STOLZE, Radegundis. Übersetzungstheorien: Eine Einführung. Tübingen: Narr, 2008. ISBN 978-3-8233-6431-3.

Týká se praxe No
Enclosed appendices -
Appendices bound in thesis schemes, tables
Taken from the library No
Full text of the thesis
Appendices
Reviewer's report
Supervisor's report
Defence procedure record file