Tato bakalářská práce se zabývá kulturními rozdíly a zkoumá, do jaké míry mohou ovlivnit překlad seriálů. Práce obsahuje analýzu amerického seriálu Přátelé, která ukazuje rozdíly mezi českou a anglickou verzí.
Annotation in English
The bachelor thesis deals with the cultural differences and how they can influence the translation of the sitcom. The thesis includes the analysis of the American sitcom Friends which shows the differences between Czech and English versions.
Tato bakalářská práce se zabývá kulturními rozdíly a zkoumá, do jaké míry mohou ovlivnit překlad seriálů. Práce obsahuje analýzu amerického seriálu Přátelé, která ukazuje rozdíly mezi českou a anglickou verzí.
Annotation in English
The bachelor thesis deals with the cultural differences and how they can influence the translation of the sitcom. The thesis includes the analysis of the American sitcom Friends which shows the differences between Czech and English versions.
Výběr a studium odborné literatury z oblasti translatologie a mezikulturního transferu
Specifikace cíle bakalářské práce
Sestavení korpusu výzkumného materiálu
Analýza vybraného materiálu
Shrnutí dosažených výsledků
Vyvození závěrů
Research Plan
Výběr a studium odborné literatury z oblasti translatologie a mezikulturního transferu
Specifikace cíle bakalářské práce
Sestavení korpusu výzkumného materiálu
Analýza vybraného materiálu
Shrnutí dosažených výsledků
Vyvození závěrů
Recommended resources
Baker, Mona. 2001. In Other Words: A Coursebook on Translation. London: Routledge.
Belisová, Šárka. 2002. Kapitoly z dějin českého překladu. Praha: Karolinum.
Fong, Gilbert C.F. 2009. Dubbing and Subtitiling in a World Context. Hong Kong: Chinese University Press.
Knittlová, Dagmar. 2000. K teorii a praxi překladu. Olomouc: Univerzita Palackého.
Levý, Jiří. 1958. Úvod do teorie překladu. Praha: SPN.
Recommended resources
Baker, Mona. 2001. In Other Words: A Coursebook on Translation. London: Routledge.
Belisová, Šárka. 2002. Kapitoly z dějin českého překladu. Praha: Karolinum.
Fong, Gilbert C.F. 2009. Dubbing and Subtitiling in a World Context. Hong Kong: Chinese University Press.
Knittlová, Dagmar. 2000. K teorii a praxi překladu. Olomouc: Univerzita Palackého.
Levý, Jiří. 1958. Úvod do teorie překladu. Praha: SPN.