Browse IS/STAG - Portál UTB

Skip to page content
Website UTB
Portal title page UTB
Anonymous user Login Česky
Browse IS/STAG
Login Česky
  • Welcome
  • Browse IS/STAG
  • Applicant
  • Graduate
  • Web services
  • ECTS
  • User Info
Welcome
Browse IS/STAG
Information for applicantsElectronic applicationECTS arrivals
Getting startedAlumni ClubAbsolvent - website
Web services
ECTS
User Info

1st level navigation

  • Welcome
  • Browse IS/STAG
  • Applicant
  • Graduate
  • Web services
  • ECTS
  • User Info
User disconnected from the portal due to long time of inactivity.
Please, click this link to log back in.
(Sessions are disconnected after 240 minutes of inactivity. Note that mobile devices may get disconnected even sooner).

Prohlížení IS/STAG (S025)

Help

Main menu for Browse IS/STAG

  • Programmes and specializations.
  • Courses
  • Departments
  • Lecturers
  • Students
  • Examination dates
  • Timetable events
  • Theses, selected item
  • Pre-regist. study groups
  • Rooms
  • Rooms – all year
  • Free rooms – Semester
  • Free rooms – Year
  • Capstone project
  • Times overlap
  •  
  • Title page
  • Calendar
  • Help

Search for a Thesis

Print/export:  Bookmark this link in your browser so that you may quickly load this IS/STAG page in the future.
Only logged-in user will see student personal numbers.

Dates found, count: 1

Search result paging

Found 1 records Print Export to xls List URL
  Surname Name Title Thesis status   Supervisors Reviewers Type of thesis Date of def. Title
Student Type of thesis - - - - - - - - - -
Item shown in detail Tvrdá Includes the selected person into the timetable overlap calculation. Silvie A Translation Study of Proper Names in the Book Series The Song of Ice and Fire A Translation Study of Proper Names in the Book Series The Song of Ice and Fire Thesis finished and defended successfully (DUO).   Nemčoková Katarína Vinklárek Petr Bachelor's thesis 1433973600000 11.06.2015 A Translation Study of Proper Names in the Book Series The Song of Ice and Fire Thesis finished and defended successfully (DUO).
Silvie Tvrdá Bachelor's thesis 0XX 0XX 0XX 0XX 0XX 0XX 0XX 0XX 0XX 0XX

Thesis info A Translation Study of Proper Names in the Book Series The Song of Ice and Fire

  • Basic data
The document you are accessing is protected by copyright law. Unauthorised use may lead to criminal sanctions.
Name Tvrdá Silvie Includes the selected person into the timetable overlap calculation.
Acad. Yr. 2014/2015
Assigning department UMJL
Date of defence Jun 11, 2015
Type of thesis Bachelor's thesis
Thesis status Thesis finished and defended successfully (DUO). Thesis finished and defended successfully (DUO).
Completeness of mandatory entries - The following mandatory fields are not filled in for this Thesis.: Title in English
Main topic Překladová studie vlastních jmen v knižních sériích Píseň ledu a ohně
Main topic in English A Translation Study of Proper Names in the Book Series The Song of Ice and Fire
Title according to student A Translation Study of Proper Names in the Book Series The Song of Ice and Fire
English title as given by the student -
Parallel name -
Subtitle -
Thesis supervisor Nemčoková Katarína, PhDr. Ph.D.
External examiner Vinklárek Petr, Mgr.
Annotation Bakalářská práce se zabývá tématem analýzy překladu vlastních jmen vyskytujících se v knižních sériích Píseň ledu a ohně amerického autora George Raymond Richard Martina. Jména, která jsou sémanticky bohatá, vytváří pro různé lidi různé představy. Hlavním účelem této práce je analyzovat vybraná jména navržená autorem a také kulturně specifické metody a strategie užité při jejich překladu do českého jazyka. Bakalářská práce zkoumá zachování ekvivalentního efektu na americké i české čtenáře a zabývá se problematickými aspekty týkající se přístupu domestikace.
Annotation in English The bachelor thesis deals with the topic of translation analysis of proper names that have appeared in the book series A Song of Ice and Fire written by American author George Raymond Richard Martin. Names that are semantically loaded create various ideas to different people. The main purpose of this topic is to analyze selected name choices given by the author and the culture-specific methods and strategies used in their translations into the Czech language. The bachelor thesis explores the preservation of the equivalent effect on the American and Czech audience and deals with problematic aspects concerning domestication approach.
Keywords překlad, vlastní jména, kulturně specifické prvky, fantasy, domestikace, postavy
Keywords in English translation, proper names, culture-specific items, fantasy, domestication, characters
Length of the covering note 79 424 znaků
Language AN
Annotation
Bakalářská práce se zabývá tématem analýzy překladu vlastních jmen vyskytujících se v knižních sériích Píseň ledu a ohně amerického autora George Raymond Richard Martina. Jména, která jsou sémanticky bohatá, vytváří pro různé lidi různé představy. Hlavním účelem této práce je analyzovat vybraná jména navržená autorem a také kulturně specifické metody a strategie užité při jejich překladu do českého jazyka. Bakalářská práce zkoumá zachování ekvivalentního efektu na americké i české čtenáře a zabývá se problematickými aspekty týkající se přístupu domestikace.
Annotation in English
The bachelor thesis deals with the topic of translation analysis of proper names that have appeared in the book series A Song of Ice and Fire written by American author George Raymond Richard Martin. Names that are semantically loaded create various ideas to different people. The main purpose of this topic is to analyze selected name choices given by the author and the culture-specific methods and strategies used in their translations into the Czech language. The bachelor thesis explores the preservation of the equivalent effect on the American and Czech audience and deals with problematic aspects concerning domestication approach.
Keywords
překlad, vlastní jména, kulturně specifické prvky, fantasy, domestikace, postavy
Keywords in English
translation, proper names, culture-specific items, fantasy, domestication, characters
Research Plan Studium odborné literatury z hlediska etymologie vlastních jmen a translatologie
Shromáždění materiálu k analýze překladů
Specifikace cílů a formulace hypotézy
Analýza zkoumaných materiálů
Potvrzení/vyvrácení hypotézy, návrh řešení, vyvození závěru
Research Plan
Studium odborné literatury z hlediska etymologie vlastních jmen a translatologie
Shromáždění materiálu k analýze překladů
Specifikace cílů a formulace hypotézy
Analýza zkoumaných materiálů
Potvrzení/vyvrácení hypotézy, návrh řešení, vyvození závěru
Recommended resources Baker, Mona. 2011. In Other Words: A Coursebook on Translation. London: Routledge.
Knittová, Dagmar et al. 2010. Překlad a překládání. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci.
Martin, George R. R. 2003. The Song of Ice and Fire: A Storm of Swords. New York: Bantam.
Robinson, Douglas. 2003. Becoming a Translator: An Introduction to the Theory and Practice of Translation. Oxon: Routledge.
Vilikovský, Ján. 2002. Překlad jako Tvorba. Praha: Ivo Železný.
Recommended resources
Baker, Mona. 2011. In Other Words: A Coursebook on Translation. London: Routledge.
Knittová, Dagmar et al. 2010. Překlad a překládání. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci.
Martin, George R. R. 2003. The Song of Ice and Fire: A Storm of Swords. New York: Bantam.
Robinson, Douglas. 2003. Becoming a Translator: An Introduction to the Theory and Practice of Translation. Oxon: Routledge.
Vilikovský, Ján. 2002. Překlad jako Tvorba. Praha: Ivo Železný.
Týká se praxe No
Enclosed appendices -
Appendices bound in thesis -
Taken from the library No
Full text of the thesis
Appendices
Reviewer's report
Supervisor's report
Defence procedure record file