Browse IS/STAG - Portál UTB

Skip to page content
Website UTB
Portal title page UTB
Anonymous user Login Česky
Browse IS/STAG
Login Česky
  • Welcome
  • Browse IS/STAG
  • Applicant
  • Graduate
  • Web services
  • ECTS
  • User Info
Welcome
Browse IS/STAG
Information for applicantsElectronic applicationECTS arrivals
Getting startedAlumni ClubAbsolvent - website
Web services
ECTS
User Info

1st level navigation

  • Welcome
  • Browse IS/STAG
  • Applicant
  • Graduate
  • Web services
  • ECTS
  • User Info
User disconnected from the portal due to long time of inactivity.
Please, click this link to log back in.
(Sessions are disconnected after 240 minutes of inactivity. Note that mobile devices may get disconnected even sooner).

Prohlížení IS/STAG (S025)

Help

Main menu for Browse IS/STAG

  • Programmes and specializations.
  • Courses
  • Departments
  • Lecturers
  • Students
  • Examination dates
  • Timetable events
  • Theses, selected item
  • Pre-regist. study groups
  • Rooms
  • Rooms – all year
  • Free rooms – Semester
  • Free rooms – Year
  • Capstone project
  • Times overlap
  •  
  • Title page
  • Calendar
  • Help

Search for a Thesis

Print/export:  Bookmark this link in your browser so that you may quickly load this IS/STAG page in the future.
Only logged-in user will see student personal numbers.

Dates found, count: 1

Search result paging

Found 1 records Print Export to xls List URL
  Surname Name Title Thesis status   Supervisors Reviewers Type of thesis Date of def. Title
Student Type of thesis - - - - - - - - - -
Item shown in detail BLINKOVÁ Includes the selected person into the timetable overlap calculation. Jana Elaboration of a concise dictionary for textbook New Cutting Edge (Upper Intermediate) Elaboration of a concise dictionary for textbook New Cutting Edge (Upper Intermediate) Thesis finished and defended successfully (DUO).   Lengálová Anežka Svobodová Dagmar Bachelor's thesis 1245016800000 15.06.2009 Elaboration of a concise dictionary for textbook New Cutting Edge (Upper Intermediate) Thesis finished and defended successfully (DUO).
Jana BLINKOVÁ Bachelor's thesis 0XX 0XX 0XX 0XX 0XX 0XX 0XX 0XX 0XX 0XX

Thesis info Tvorba slovníčku k učebnici New Cutting Edge (Upper Intermediate)

  • Basic data
The document you are accessing is protected by copyright law. Unauthorised use may lead to criminal sanctions.
Name BLINKOVÁ Jana Includes the selected person into the timetable overlap calculation.
Acad. Yr. 2008/2009
Assigning department UAA
Date of defence Jun 15, 2009
Type of thesis Bachelor's thesis
Thesis status Thesis finished and defended successfully (DUO). Thesis finished and defended successfully (DUO).
Completeness of mandatory entries - The following mandatory fields are not filled in for this Thesis.: Title in English
Main topic Tvorba slovníčku k učebnici New Cutting Edge (Upper Intermediate)
Main topic in English Elaboration of a concise dictionary for textbook New Cutting Edge (Upper Intermediate)
Title according to student Tvorba slovníčku k učebnici New Cutting Edge (Upper Intermediate)
English title as given by the student -
Parallel name -
Subtitle -
Thesis supervisor Lengálová Anežka, doc. Ing. Ph.D.
External examiner Svobodová Dagmar, Ing. MSc.
Annotation V této bakalářské práci se zabývám překladem slovníčku přiloženého k učebnici New Cutting Edge (Upper Intermediate). Dále je také přeložen seznam slovíček, který byl k učebnici zaslán přímo nakladatelstvím Longman. Teoretická část pracuje s překladem obecně - jeho historií a významem a vysvětluje pojmy, které jsou pro překlad klíčové, definuje také slovo a jeho význam. Další část je pak věnována různým překladatelským postupům, které jsou uvedeny na všeobecných příkladech. Praktická část obsahuje popis postupů, které byly použity, jak při překladu přiloženého slovníčku, tak i při překladu seznamu slovíček. Poukazuje také na specifika překladu slovníčku jako podpůrného materiálu k učebnici a uvádí specifické příklady přímo ze slovníčku.
Annotation in English This bachelor thesis is focused on the translation of the mini - dictionary that is attached to the textbook New Cutting Edge (Upper Intermediate). Then it is also focused on the translation of the wordlist that was sent by the Longman publisher. The theoretical part works with the translation from a general point of view - with its history and importance and it explains the terminology that is the key for the translation. It also defines the word and its meaning. The next part is dedicated to the different translation procedures that are showed on the general examples. The practical part consists of the description of the procedures that were used during the translation of the mini-dictionary as well as during the translation of the wordlist. It also shows the specifics of the translation of the dictionary as a supporting material for the textbook and brings in the specific examples from the mini - dictionary.
Keywords Cílový text, zdrojový text, překlad, slovníček, seznam slovíček, ekvivalence
Keywords in English Target text, source text, translation, mini-dictionary, wordlist, equivalence
Length of the covering note 39 s.
Language AN
Annotation
V této bakalářské práci se zabývám překladem slovníčku přiloženého k učebnici New Cutting Edge (Upper Intermediate). Dále je také přeložen seznam slovíček, který byl k učebnici zaslán přímo nakladatelstvím Longman. Teoretická část pracuje s překladem obecně - jeho historií a významem a vysvětluje pojmy, které jsou pro překlad klíčové, definuje také slovo a jeho význam. Další část je pak věnována různým překladatelským postupům, které jsou uvedeny na všeobecných příkladech. Praktická část obsahuje popis postupů, které byly použity, jak při překladu přiloženého slovníčku, tak i při překladu seznamu slovíček. Poukazuje také na specifika překladu slovníčku jako podpůrného materiálu k učebnici a uvádí specifické příklady přímo ze slovníčku.
Annotation in English
This bachelor thesis is focused on the translation of the mini - dictionary that is attached to the textbook New Cutting Edge (Upper Intermediate). Then it is also focused on the translation of the wordlist that was sent by the Longman publisher. The theoretical part works with the translation from a general point of view - with its history and importance and it explains the terminology that is the key for the translation. It also defines the word and its meaning. The next part is dedicated to the different translation procedures that are showed on the general examples. The practical part consists of the description of the procedures that were used during the translation of the mini-dictionary as well as during the translation of the wordlist. It also shows the specifics of the translation of the dictionary as a supporting material for the textbook and brings in the specific examples from the mini - dictionary.
Keywords
Cílový text, zdrojový text, překlad, slovníček, seznam slovíček, ekvivalence
Keywords in English
Target text, source text, translation, mini-dictionary, wordlist, equivalence
Research Plan Zásady překladu, vysvětlení základních pojmů
Teorie překladu - různé pohledy
Role mateřského jazyka ve výuce cizího jazyka
Specifika překladu pro slovníček jako doplňkový materiál k jazykové učebnici
Překlad slovní zásoby a frází pro učebnici New Cutting Edge (Upper Intermediate) v daném kontextu (v tištěné a elektronické verzi)
Research Plan
Zásady překladu, vysvětlení základních pojmů
Teorie překladu - různé pohledy
Role mateřského jazyka ve výuce cizího jazyka
Specifika překladu pro slovníček jako doplňkový materiál k jazykové učebnici
Překlad slovní zásoby a frází pro učebnici New Cutting Edge (Upper Intermediate) v daném kontextu (v tištěné a elektronické verzi)
Recommended resources Hatim, Basil , and Ian Mason. Discourse and Translator. New York: Longman Inc, 1990.
Malmkjaer, Kirsten. Translation and Language Teaching. Manchester: St. Jerome Publishing, 1998.
Robinson, Douglas. Becoming a Translator. London: Routledge, 2003.
Delisle, Jean, Hannelore Lee-Jahnke, and Monique C. Cormier. Translation Terminology. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1999.
Baker, Mona. In Other Words: A Coursebook on Translation. London: Routledge, 1992.
Cunningham, Sarah, and Peter Moor. New Cutting Edge Upper Intermediate. Harlow: Pearson Education Limited, 2005.
Recommended resources
Hatim, Basil , and Ian Mason. Discourse and Translator. New York: Longman Inc, 1990.
Malmkjaer, Kirsten. Translation and Language Teaching. Manchester: St. Jerome Publishing, 1998.
Robinson, Douglas. Becoming a Translator. London: Routledge, 2003.
Delisle, Jean, Hannelore Lee-Jahnke, and Monique C. Cormier. Translation Terminology. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1999.
Baker, Mona. In Other Words: A Coursebook on Translation. London: Routledge, 1992.
Cunningham, Sarah, and Peter Moor. New Cutting Edge Upper Intermediate. Harlow: Pearson Education Limited, 2005.
Týká se praxe No
Enclosed appendices 2 slovníčky
Appendices bound in thesis illustrations, tables
Taken from the library No
Full text of the thesis
Appendices
Reviewer's report
Supervisor's report
Defence procedure record file