Ve své bakalářské práci se zaměřuji na analýzu využití tlumočnických a překladatelských služeb ve Zlínském kraji. Pozornost byla soustředěna na typy textů, které si firmy nechávají nejčastěji překládat, jaké styly tlumočení využívají, zda tyto překlady a tlumočení probíhají z mateřského jazyka do cizího nebo z cizího do mateřského. Podrobněji je této problematice přizpůsobeno dotazníkové šetření.
Anotace v angličtině
My bachelor thesis focuses on analysis of use of translational and interpreting use in Zlín region. Attention was paid to types of texts which are given to be translated most frequently, what kinds of interpreting companies use, if this translating and interpreting is led from mother language to foreign language or from foreign language to mother language. To be more precise this issue is explained in survey.
Klíčová slova
překlad, tlumočení, anglický jazyk, český jazyk, Zlín, služby
Klíčová slova v angličtině
translation, interpretation, English language, Czech language, the city of Zlín, service
Rozsah průvodní práce
54
Jazyk
AN
Anotace
Ve své bakalářské práci se zaměřuji na analýzu využití tlumočnických a překladatelských služeb ve Zlínském kraji. Pozornost byla soustředěna na typy textů, které si firmy nechávají nejčastěji překládat, jaké styly tlumočení využívají, zda tyto překlady a tlumočení probíhají z mateřského jazyka do cizího nebo z cizího do mateřského. Podrobněji je této problematice přizpůsobeno dotazníkové šetření.
Anotace v angličtině
My bachelor thesis focuses on analysis of use of translational and interpreting use in Zlín region. Attention was paid to types of texts which are given to be translated most frequently, what kinds of interpreting companies use, if this translating and interpreting is led from mother language to foreign language or from foreign language to mother language. To be more precise this issue is explained in survey.
Klíčová slova
překlad, tlumočení, anglický jazyk, český jazyk, Zlín, služby
Klíčová slova v angličtině
translation, interpretation, English language, Czech language, the city of Zlín, service
Zásady pro vypracování
Průzkum podnikatelských subjektů využívajících překladatelské a tlumočnické služby ve Zlínském kraji
Formulace hypotézy
Sestavení dotazníku a jeho distribuce k dotazovaným objektům ve Zlínském kraji
Vyhodnocení dotazníku
Analýza odpovědí
Potvrzení, vyvrácení hypotézy
Zásady pro vypracování
Průzkum podnikatelských subjektů využívajících překladatelské a tlumočnické služby ve Zlínském kraji
Formulace hypotézy
Sestavení dotazníku a jeho distribuce k dotazovaným objektům ve Zlínském kraji
Vyhodnocení dotazníku
Analýza odpovědí
Potvrzení, vyvrácení hypotézy
Seznam doporučené literatury
Fišer, Zbyněk. 2009. Překlad jako kreativní proces: Teorie a praxe funkcionalistického překládání. Brno: Host.
Foret, Miroslav. 2008. Marketingový průzkum: Poznáváme svoje zákazníky. Brno: ComputerPress.
Hague, Paul N. 2003. Průzkum trhu: Příprava, výběr vhodných metod, provedení, interpretace získaných údajů. Brno: ComputerPress.
Knittlová, Dagmar. 2010. Překlad a překládání. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, Filozofická fakulta.
Levý, Jiří. 1957. České theorie překladu. Praha: Státní nakladatelství krásné literatury, hudby a umění.
Seznam doporučené literatury
Fišer, Zbyněk. 2009. Překlad jako kreativní proces: Teorie a praxe funkcionalistického překládání. Brno: Host.
Foret, Miroslav. 2008. Marketingový průzkum: Poznáváme svoje zákazníky. Brno: ComputerPress.
Hague, Paul N. 2003. Průzkum trhu: Příprava, výběr vhodných metod, provedení, interpretace získaných údajů. Brno: ComputerPress.
Knittlová, Dagmar. 2010. Překlad a překládání. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, Filozofická fakulta.
Levý, Jiří. 1957. České theorie překladu. Praha: Státní nakladatelství krásné literatury, hudby a umění.
Přílohy volně vložené
-
Přílohy vázané v práci
ilustrace, grafy, tabulky
Převzato z knihovny
Ne
Plný text práce
Přílohy
Posudek(y) oponenta
Hodnocení vedoucího
Záznam průběhu obhajoby
The student presented her bachelor thesis
Q: Vinklárek: Choose three questionnaire questions and thoroughly interpret your findings. A: Results from the first graph show they focus on local market. The answer to the second question, google is much cheaper than some agency, Skřivánek has a good name here. The third question: to be sure you have it well translated, they are flexible. Q: Why is the level of your language so low? A: I cannot say, but I accept this opinion. Q: Explain your use of sources, e.g. Jipka.cz. A: I was looking for some relevant information and their info is very clear here. Q: Nemčoková: Do you find the translation of Corporate body correct? A: Yes, I found it in many dictionaries. Q: Divošová: What are the most frequently translated documents with judicial certification? A: Letters of attorneys, technical documents, court decisions, etc.