Tato práce se zabývá shodami a rozdíly v asimilacích přes hranice slov ve standardní češtině a standardní britské angličtině. Částečně se dotýká i tématu nestandardních typů hláskových změn. Podává ucelený přehled druhů asimilací v plynulé mluvě obou jazyků, dále předkládá podmínky pro asimilaci konsonantů v českém i anglickém jazyce a přináší přehled nejčastěji se vyskytujících typů asimilací přes hranice slov. Veškeré v teorii zmíněné druhy výslovnostních spodob jsou poté ilustrovány na příkladech v praktické části. Ačkoli se jedná o dva typologicky odlišné jazyky, co se hláskových změn týče, je možno najít hned několik podobností, na něž práce poukazuje. Výsledek rozboru autentického materiálu dokazuje četnost těchto shod a zdůrazňuje ty nejmarkantnější z nich.
Annotation in English
This thesis focuses on similarities and differences in assimilation across word boundaries in standard Czech pronunciation and Received Pronunciation. Marginally, the paper touches on the issue of non-standard types of sound changes. It states all the main types of assimilation in fluent speech of both languages. Further it points out crucial conditions for assimilation of consonants in British English and Czech language and also describes the most frequent types of assimilation across word boundaries. All of the assimilation processes mentioned in the Theory are illustrated by the relevant examples in the Analysis. The paper explains that although English and Czech are typologically different languages, many similarities are found regarding the sound changes in fluent speech. The findings of the analysis of authentic spoken material demonstrate the quantity of these similarities and emphasise the most significant ones.
Keywords
Standardní britská výslovnost, standardní česká výslovnost, ortoepie, fonetika, fonologie, asimilace znělosti, asimilace místa artikulace, asimilace způsobu artikulace, hranice slov, exploziva, afrikáta, frikativa.
Keywords in English
Received Pronunciation, standard Czech pronunciation, orthoepy, phonetics, phonology, assimilation of voicing, assimilation of place of articulation, assimilation of manner of articulation, word boundary, stop, affricate, fricative.
Length of the covering note
58 s. (92 671)
Language
AN
Annotation
Tato práce se zabývá shodami a rozdíly v asimilacích přes hranice slov ve standardní češtině a standardní britské angličtině. Částečně se dotýká i tématu nestandardních typů hláskových změn. Podává ucelený přehled druhů asimilací v plynulé mluvě obou jazyků, dále předkládá podmínky pro asimilaci konsonantů v českém i anglickém jazyce a přináší přehled nejčastěji se vyskytujících typů asimilací přes hranice slov. Veškeré v teorii zmíněné druhy výslovnostních spodob jsou poté ilustrovány na příkladech v praktické části. Ačkoli se jedná o dva typologicky odlišné jazyky, co se hláskových změn týče, je možno najít hned několik podobností, na něž práce poukazuje. Výsledek rozboru autentického materiálu dokazuje četnost těchto shod a zdůrazňuje ty nejmarkantnější z nich.
Annotation in English
This thesis focuses on similarities and differences in assimilation across word boundaries in standard Czech pronunciation and Received Pronunciation. Marginally, the paper touches on the issue of non-standard types of sound changes. It states all the main types of assimilation in fluent speech of both languages. Further it points out crucial conditions for assimilation of consonants in British English and Czech language and also describes the most frequent types of assimilation across word boundaries. All of the assimilation processes mentioned in the Theory are illustrated by the relevant examples in the Analysis. The paper explains that although English and Czech are typologically different languages, many similarities are found regarding the sound changes in fluent speech. The findings of the analysis of authentic spoken material demonstrate the quantity of these similarities and emphasise the most significant ones.
Keywords
Standardní britská výslovnost, standardní česká výslovnost, ortoepie, fonetika, fonologie, asimilace znělosti, asimilace místa artikulace, asimilace způsobu artikulace, hranice slov, exploziva, afrikáta, frikativa.
Keywords in English
Received Pronunciation, standard Czech pronunciation, orthoepy, phonetics, phonology, assimilation of voicing, assimilation of place of articulation, assimilation of manner of articulation, word boundary, stop, affricate, fricative.
Research Plan
Prostudování literatury zaměřené na anglickou a českou fonetiku a fonologii
Shromáždění výzkumného materiálu v oblasti procesu asimilace přes hranice slov
Uvedení shod ve fonologickém procesu asimilace přes hranice slov v anglickém a českém jazyce
Transkripce zvukového záznamu anglického a českého mluveného slova
Analýza transkribovaných textů
Předložení výsledků výzkumu a závěr
Research Plan
Prostudování literatury zaměřené na anglickou a českou fonetiku a fonologii
Shromáždění výzkumného materiálu v oblasti procesu asimilace přes hranice slov
Uvedení shod ve fonologickém procesu asimilace přes hranice slov v anglickém a českém jazyce
Transkripce zvukového záznamu anglického a českého mluveného slova
Analýza transkribovaných textů
Předložení výsledků výzkumu a závěr
Recommended resources
Gimson, Alfred Charles. 2001. Gimson's Pronunciation of English. 6th ed. London: Hodder Education.
Krčmová, Marie. 2008. Úvod do fonetiky a fonologie pro bohemisty. 3rd ed. Ostrava: Ostravská univerzita.
Ladefoged, Peter. 2006. A Course in Phonetics. 5th ed. Boston: Thomson/Wadsworth.
Pokorná, Jaroslava, and Milena Vránová. 2007. Přehled české výslovnosti. Praha: Portál.
Volín, Jan. 2006. IPA-Based Transcription for Czech Students of English. Praha: Karolinum.
Recommended resources
Gimson, Alfred Charles. 2001. Gimson's Pronunciation of English. 6th ed. London: Hodder Education.
Krčmová, Marie. 2008. Úvod do fonetiky a fonologie pro bohemisty. 3rd ed. Ostrava: Ostravská univerzita.
Ladefoged, Peter. 2006. A Course in Phonetics. 5th ed. Boston: Thomson/Wadsworth.
Pokorná, Jaroslava, and Milena Vránová. 2007. Přehled české výslovnosti. Praha: Portál.
Volín, Jan. 2006. IPA-Based Transcription for Czech Students of English. Praha: Karolinum.