Browse IS/STAG - Portál UTB

Skip to page content
Website UTB
Portal title page UTB
Anonymous user Login Česky
Browse IS/STAG
Login Česky
  • Welcome
  • Browse IS/STAG
  • Applicant
  • Graduate
  • Web services
  • ECTS
  • User Info
Welcome
Browse IS/STAG
Information for applicantsElectronic applicationECTS arrivals
Getting startedAlumni ClubAbsolvent - website
Web services
ECTS
User Info

1st level navigation

  • Welcome
  • Browse IS/STAG
  • Applicant
  • Graduate
  • Web services
  • ECTS
  • User Info
User disconnected from the portal due to long time of inactivity.
Please, click this link to log back in.
(Sessions are disconnected after 240 minutes of inactivity. Note that mobile devices may get disconnected even sooner).

Prohlížení IS/STAG (S025)

Help

Main menu for Browse IS/STAG

  • Programmes and specializations.
  • Courses
  • Departments
  • Lecturers
  • Students
  • Examination dates
  • Timetable events
  • Theses, selected item
  • Pre-regist. study groups
  • Rooms
  • Rooms – all year
  • Free rooms – Semester
  • Free rooms – Year
  • Capstone project
  • Times overlap
  •  
  • Title page
  • Calendar
  • Help

Search for a Thesis

Print/export:  Bookmark this link in your browser so that you may quickly load this IS/STAG page in the future.
Only logged-in user will see student personal numbers.

Dates found, count: 1

Search result paging

Found 1 records Print Export to xls List URL
  Surname Name Title Thesis status   Supervisors Reviewers Type of thesis Date of def. Title
Student Type of thesis - - - - - - - - - -
Item shown in detail HENDRYCHOVÁ Includes the selected person into the timetable overlap calculation. Lenka American Gods: Lost in Translation American Gods: Lost in Translation Thesis finished and defended successfully (DUO).   Vinklárek Petr Fonfárová Vladimíra Bachelor's thesis 1370815200000 10.06.2013 American Gods: Lost in Translation Thesis finished and defended successfully (DUO).
Lenka HENDRYCHOVÁ Bachelor's thesis 0XX 0XX 0XX 0XX 0XX 0XX 0XX 0XX 0XX 0XX

Thesis info American Gods: Lost in Translation

  • Basic data
The document you are accessing is protected by copyright law. Unauthorised use may lead to criminal sanctions.
Name HENDRYCHOVÁ Lenka Includes the selected person into the timetable overlap calculation.
Acad. Yr. 2012/2013
Assigning department UAA
Date of defence Jun 10, 2013
Type of thesis Bachelor's thesis
Thesis status Thesis finished and defended successfully (DUO). Thesis finished and defended successfully (DUO).
Completeness of mandatory entries - The following mandatory fields are not filled in for this Thesis.: Title in English
Main topic Američtí Bohové: ztraceno v překladu
Main topic in English American Gods: Lost in Translation
Title according to student American Gods: Lost in Translation
English title as given by the student -
Parallel name -
Subtitle -
Thesis supervisor Vinklárek Petr, Mgr.
External examiner Fonfárová Vladimíra, Mgr. Ph.D.
Annotation Tato bakalářská práce se zabývá překladem a analýzou dvou vybraných kapitol knihy Američtí bohové, napsanou Neilem Gaimanem. Práce je rozdělena do dvou hlavních částí, části praktické a části teoretické. V praktické části je navržen překlad těchto dvou kapitol, teoretická část se zabývá analýzou vybraných částí, jejich komentářem a srovnáním s překladem paní Vladislavy Vojtkové. Cílem práce je především poukázat na lexikální a gramatickou ekvivalenci a zásadní rozdíly mezi oběma překlady a originálním textem.
Annotation in English This bachelor thesis deals with the translation and analysis of two chosen chapters of the Neil Gaiman´s book American Gods. The thesis has been divided into two main parts, the practical part and the theoretical part. The practical part, there is a suggested translation of the two chapters, the theoretical part deals with the analysis of the selected parts, the annotation of them and the comparison to the Mrs. Ladislava Vojtková translation. The aim of this thesis is to point out the lexical and grammatical equivalences and the main differences between the two translations and the original text.
Keywords Neil Gaiman, Američtí bohové, Ladislava Vojtková, ekvivalence, překlad, analýza.
Keywords in English Neil Gaiman, American Gods, Ladislava Vojtková, equivalence, translation, analysis.
Length of the covering note 79 s. (150 000 znaků)
Language AN
Annotation
Tato bakalářská práce se zabývá překladem a analýzou dvou vybraných kapitol knihy Američtí bohové, napsanou Neilem Gaimanem. Práce je rozdělena do dvou hlavních částí, části praktické a části teoretické. V praktické části je navržen překlad těchto dvou kapitol, teoretická část se zabývá analýzou vybraných částí, jejich komentářem a srovnáním s překladem paní Vladislavy Vojtkové. Cílem práce je především poukázat na lexikální a gramatickou ekvivalenci a zásadní rozdíly mezi oběma překlady a originálním textem.
Annotation in English
This bachelor thesis deals with the translation and analysis of two chosen chapters of the Neil Gaiman´s book American Gods. The thesis has been divided into two main parts, the practical part and the theoretical part. The practical part, there is a suggested translation of the two chapters, the theoretical part deals with the analysis of the selected parts, the annotation of them and the comparison to the Mrs. Ladislava Vojtková translation. The aim of this thesis is to point out the lexical and grammatical equivalences and the main differences between the two translations and the original text.
Keywords
Neil Gaiman, Američtí bohové, Ladislava Vojtková, ekvivalence, překlad, analýza.
Keywords in English
Neil Gaiman, American Gods, Ladislava Vojtková, equivalence, translation, analysis.
Research Plan Shromážděte a prostudujte odbornou literaturu.
Rozdělte jednotlivé body práce.
Vypracujte teoretickou část.
Vypracujte analytickou část.
Vyvoďte závěry.
Research Plan
Shromážděte a prostudujte odbornou literaturu.
Rozdělte jednotlivé body práce.
Vypracujte teoretickou část.
Vypracujte analytickou část.
Vyvoďte závěry.
Recommended resources Baker, Mona. 2010. In Other Words: A Coursebook on Translation. New York: Routledge.
Gaiman, Neil. 2001. American Gods. New York: William Morrow, 2001.
Hrdlička, Milan. 2004. K problematice zaměření uměleckého překladu na čtenáře. Ostrava: Filozofická fakulta Ostravské univerzity.
Knittlová, Dagmar. 2000. K teorii i praxi překladu. Olomouc: Univerzita Palackého.
Newmark, Peter. 1991. About Translation. Clevedon: Multilingual matters.
Recommended resources
Baker, Mona. 2010. In Other Words: A Coursebook on Translation. New York: Routledge.
Gaiman, Neil. 2001. American Gods. New York: William Morrow, 2001.
Hrdlička, Milan. 2004. K problematice zaměření uměleckého překladu na čtenáře. Ostrava: Filozofická fakulta Ostravské univerzity.
Knittlová, Dagmar. 2000. K teorii i praxi překladu. Olomouc: Univerzita Palackého.
Newmark, Peter. 1991. About Translation. Clevedon: Multilingual matters.
Týká se praxe No
Enclosed appendices -
Appendices bound in thesis -
Taken from the library No
Full text of the thesis
Appendices
Reviewer's report
Supervisor's report
Defence procedure record file