Diese Bachelorarbeit besteht aus zwei Teilen: aus dem theoretischen und dem praktischen Teil, wobei jeder Teil ganz unterschiedlich ist, und trotzdem hängen beide eng zusammen. Im theoretischen Teil wird nicht nur das Plusquamperfekt, sondern das ganze deutsche Tempussystem dargestellt. Außer der Bildung und der Verwendung der Tempora werden hier die deutschen und tschechischen Zeitformen teilweise verglichen. Dieser Vergleich enthält vor allem die wichtigsten Unterschiede. Der praktische Teil besteht aus deutschen Geschichten, die das Plusquamperfekt beinhalten. Es werden aber nicht die ganzen Texte, sondern nur die Sätze mit dem Plusquamperfekt, eventuell noch einige wichtige und ergän-zende Sätze angegeben. Man schlägt dann für diese, das Plusquamperfekt enthaltende Sätze, eine Übersetzung ins Tschechische vor. Das letzte Kapitel widmet sich dem Vorkom-men des Plusquamperfekts in diesen Geschichten.
Anotace v angličtině
This bachelor work consists of two parts, the theoretic and the practical one. Both are dif-ferent and yet closely connected. In the theoretic part there is not represented only past perfect, but also all German system of tenses. Besides the formation and use of all tenses there are partly compared forms of German and Czech tenses. This comparison contains mainly the most important differences. The practical part consists of German short stories that contain past perfect. There are not stated texts in total, only sentences with past per-fect, or also important complementary sentences. There are also suggested translations to Czech for these sentences. The last chapter engages in occurrence of past perfect in work short stories.
Diese Bachelorarbeit besteht aus zwei Teilen: aus dem theoretischen und dem praktischen Teil, wobei jeder Teil ganz unterschiedlich ist, und trotzdem hängen beide eng zusammen. Im theoretischen Teil wird nicht nur das Plusquamperfekt, sondern das ganze deutsche Tempussystem dargestellt. Außer der Bildung und der Verwendung der Tempora werden hier die deutschen und tschechischen Zeitformen teilweise verglichen. Dieser Vergleich enthält vor allem die wichtigsten Unterschiede. Der praktische Teil besteht aus deutschen Geschichten, die das Plusquamperfekt beinhalten. Es werden aber nicht die ganzen Texte, sondern nur die Sätze mit dem Plusquamperfekt, eventuell noch einige wichtige und ergän-zende Sätze angegeben. Man schlägt dann für diese, das Plusquamperfekt enthaltende Sätze, eine Übersetzung ins Tschechische vor. Das letzte Kapitel widmet sich dem Vorkom-men des Plusquamperfekts in diesen Geschichten.
Anotace v angličtině
This bachelor work consists of two parts, the theoretic and the practical one. Both are dif-ferent and yet closely connected. In the theoretic part there is not represented only past perfect, but also all German system of tenses. Besides the formation and use of all tenses there are partly compared forms of German and Czech tenses. This comparison contains mainly the most important differences. The practical part consists of German short stories that contain past perfect. There are not stated texts in total, only sentences with past per-fect, or also important complementary sentences. There are also suggested translations to Czech for these sentences. The last chapter engages in occurrence of past perfect in work short stories.
Teoretická část
Přehled německých slovesných časů, jejich tvorba, použití a srovnání s českými časy.
Praktická část
Vyhledání plusquamperfekta v německých autentických textech a vhodný překlad těchto částí do češtiny.
Zásady pro vypracování
Teoretická část
Přehled německých slovesných časů, jejich tvorba, použití a srovnání s českými časy.
Praktická část
Vyhledání plusquamperfekta v německých autentických textech a vhodný překlad těchto částí do češtiny.
Seznam doporučené literatury
DREYER, H. SCHMITT, R. Lehr- und Übungsbuch der deutschen Grammatik. 1. Auflage. Ismaning: Hueber Verlag, 2009. ISBN 978-3-19-307255-9
ŠTÍCHA, F. Česko-německá srovnávací gramatika. 1. vyd. Praha: Argo, 2003. ISBN 80-7203-503-7
HELBIG, G. BUSCHA, J. Deutsche Grammatik: Ein Handbuch für den Ausländerunterricht. 17. Auflage. Leipzig: Langenscheidt. 1996. ISBN 3-324-00118-8
BENEŠOVÁ, R. Základy německé morfologie. 1. vyd. České Budějovice: Jihočeská univerzita. 1996. 141 s. ISBN 80-7040-169-9
CVRČEK, V. aj. Mluvnice současné češtiny. 1.vyd. Praha: Karolinum. 2010. ISBN 978-80-246-1743-5
Seznam doporučené literatury
DREYER, H. SCHMITT, R. Lehr- und Übungsbuch der deutschen Grammatik. 1. Auflage. Ismaning: Hueber Verlag, 2009. ISBN 978-3-19-307255-9
ŠTÍCHA, F. Česko-německá srovnávací gramatika. 1. vyd. Praha: Argo, 2003. ISBN 80-7203-503-7
HELBIG, G. BUSCHA, J. Deutsche Grammatik: Ein Handbuch für den Ausländerunterricht. 17. Auflage. Leipzig: Langenscheidt. 1996. ISBN 3-324-00118-8
BENEŠOVÁ, R. Základy německé morfologie. 1. vyd. České Budějovice: Jihočeská univerzita. 1996. 141 s. ISBN 80-7040-169-9
CVRČEK, V. aj. Mluvnice současné češtiny. 1.vyd. Praha: Karolinum. 2010. ISBN 978-80-246-1743-5
Přílohy volně vložené
Anhang I: Ablaut in den drei Stammformen unregelmässiger Verben
Anhang II: Geschichten
Přílohy vázané v práci
grafy, tabulky
Převzato z knihovny
Ne
Plný text práce
Přílohy
Posudek(y) oponenta
Hodnocení vedoucího
Záznam průběhu obhajoby
Otázky vedoucího práce: 1.Wie bewerten Sie das Vorkommen des Plusquamperfekts in Texten aus dem Bereich Geschäftssprache? 2.Ist die aktive Kenntnis des Plusquamperfekts oder anderer Tempora mit niedriger Frequenz (Futur I, II) in der Alltagskommunikation überhaupt erforderlich? - studentka zodpověděla.
Otázky oponenta práce: 1.Definieren Sie den Begriff "Textsorte". Kann er auch auf irgendeine Weise mit dem Thema Ihrer Arbeit zusammenhängen? - studentka zodpověděla. Členové komise nepoložili žádnou doplňující otázku.