Tato bakalářská práce se zabývá idiomy a idiomatickými výrazy. Teoretická část se zaměřuje na komplexní vysvětlení pojmu idiom. K úplnému pochopení tohoto pojmu budou poskytnuty různé definice s příklady. Dále teoretická část zkoumá dva významy idiomů, doslovný a obrazný; a také zkoumá ekvivalenci idiomů mezi češtinou a angličtinou.
Praktická část této bakalářské práce se skládá ze dvou částí. První část je zaměřená na studium vybraných anglických idiomů, zejména na jejich etymologii. Druhá část předkládá průzkum mezi Brity.
Anotace v angličtině
This bachelor thesis deals with idioms and idiomatic expressions. The theoretical part of the bachelor thesis focuses on complex explanations of the term ?idiom.? Numerous definitions with examples will be provided to define the term ?idiom.? Furthermore, the theoretical part explores two possible meanings of idioms, the literal and the figurative; and it also researches equivalency of idioms in Czech and in English.
The practical part of this bachelor thesis consists of two parts. The first part focuses on a study of selected English idioms, mainly on their etymology. The second part is comprised of a survey on idioms carried out among British participants.
idiom, equivalent, origin, survey, phrase, etymology of idioms
Rozsah průvodní práce
48s (56 925 znaků)
Jazyk
AN
Anotace
Tato bakalářská práce se zabývá idiomy a idiomatickými výrazy. Teoretická část se zaměřuje na komplexní vysvětlení pojmu idiom. K úplnému pochopení tohoto pojmu budou poskytnuty různé definice s příklady. Dále teoretická část zkoumá dva významy idiomů, doslovný a obrazný; a také zkoumá ekvivalenci idiomů mezi češtinou a angličtinou.
Praktická část této bakalářské práce se skládá ze dvou částí. První část je zaměřená na studium vybraných anglických idiomů, zejména na jejich etymologii. Druhá část předkládá průzkum mezi Brity.
Anotace v angličtině
This bachelor thesis deals with idioms and idiomatic expressions. The theoretical part of the bachelor thesis focuses on complex explanations of the term ?idiom.? Numerous definitions with examples will be provided to define the term ?idiom.? Furthermore, the theoretical part explores two possible meanings of idioms, the literal and the figurative; and it also researches equivalency of idioms in Czech and in English.
The practical part of this bachelor thesis consists of two parts. The first part focuses on a study of selected English idioms, mainly on their etymology. The second part is comprised of a survey on idioms carried out among British participants.
idiom, equivalent, origin, survey, phrase, etymology of idioms
Zásady pro vypracování
Studium tématické literatury
Vymezení a charakteristika pojmu idiom
Formulování hypotézy
Výzkum pomocí dotazníkové metody
Vyhodnocení dotazníku
Potvrzení či vyvrácení hypotézy
Zásady pro vypracování
Studium tématické literatury
Vymezení a charakteristika pojmu idiom
Formulování hypotézy
Výzkum pomocí dotazníkové metody
Vyhodnocení dotazníku
Potvrzení či vyvrácení hypotézy
Seznam doporučené literatury
Dopjerová-Danthine, Mária. 2002. Anglické idiomy pod lupou. Bratislava: Remedium
Baker, Mona. 2010. In Other Words: A Coursebook on Translation. 2nd ed. New York: Routledge.
Collins, Vere Henry. 1985. Book of English Idioms. New York: Longman.
Greenbaum, Sidney, Geoffrey Leech, Randolph Quirk and Jan Svartvik. 1985. A Comprehensive Grammar of the English Language. New York: Longman.
Seznam doporučené literatury
Dopjerová-Danthine, Mária. 2002. Anglické idiomy pod lupou. Bratislava: Remedium
Baker, Mona. 2010. In Other Words: A Coursebook on Translation. 2nd ed. New York: Routledge.
Collins, Vere Henry. 1985. Book of English Idioms. New York: Longman.
Greenbaum, Sidney, Geoffrey Leech, Randolph Quirk and Jan Svartvik. 1985. A Comprehensive Grammar of the English Language. New York: Longman.
Přílohy volně vložené
-
Přílohy vázané v práci
grafy, tabulky
Převzato z knihovny
Ne
Plný text práce
Přílohy
Posudek(y) oponenta
Hodnocení vedoucího
Záznam průběhu obhajoby
1. What was your strategy of selecting idioms for your work?
2. Does your research touch on the issue of idioms and non-native speakers of English? Should idioms be used by e.g. Czech learners of English? If so, when do idioms become comprehensible or better still, when are non-native users of English expected to use and understand idioms? (based on your survey)
3. Why did you ask for names of the respondents in your questionnaire?
4. How did you make sure that the respondents understood the term ?idiom? in a uniform way? Answer: there were prototypical examples included in the questionnaire.
5. Your questionnaire asks about frequency of using idioms with possible replies ?often?, ?seldom? and ?never?. However, your results state the usage as ?once/twice/three/four times a day?. How did you get that data? Answer: There was one general question with offered answers: once/twice/three/four times a day?. And there were questions focused on particular idioms and the offered options were ?often?, ?seldom? and ?never?
6. Drábková: who were your respondents? Answer: a random sample.
7. Trušník: what was your hypothesis? And was it rejected or confirmed? Answer: whether idioms are used often and whether it is worth to learn idioms and it is stated in the introduction.