Browse IS/STAG - Portál UTB

Skip to page content
Website UTB
Portal title page UTB
Anonymous user Login Česky
Browse IS/STAG
Login Česky
  • Welcome
  • Browse IS/STAG
  • Applicant
  • Graduate
  • Web services
  • ECTS
  • User Info
Welcome
Browse IS/STAG
Information for applicantsElectronic applicationECTS arrivals
Getting startedAlumni ClubAbsolvent - website
Web services
ECTS
User Info

1st level navigation

  • Welcome
  • Browse IS/STAG
  • Applicant
  • Graduate
  • Web services
  • ECTS
  • User Info
User disconnected from the portal due to long time of inactivity.
Please, click this link to log back in.
(Sessions are disconnected after 240 minutes of inactivity. Note that mobile devices may get disconnected even sooner).

Prohlížení IS/STAG (S025)

Help

Main menu for Browse IS/STAG

  • Programmes and specializations.
  • Courses
  • Departments
  • Lecturers
  • Students
  • Examination dates
  • Timetable events
  • Theses, selected item
  • Pre-regist. study groups
  • Rooms
  • Rooms – all year
  • Free rooms – Semester
  • Free rooms – Year
  • Capstone project
  • Times overlap
  •  
  • Title page
  • Calendar
  • Help

Search for a Thesis

Print/export:  Bookmark this link in your browser so that you may quickly load this IS/STAG page in the future.
Only logged-in user will see student personal numbers.

Dates found, count: 1

Search result paging

Found 1 records Print Export to xls List URL
  Surname Name Title Thesis status   Supervisors Reviewers Type of thesis Date of def. Title
Student Type of thesis - - - - - - - - - -
Item shown in detail Hotařová Includes the selected person into the timetable overlap calculation. Tamara Tourist guide language in translation Tourist guide language in translation Thesis finished and defended successfully (DUO).   Nemčoková Katarína Čechová Hana Bachelor's thesis 1308002400000 14.06.2011 Tourist guide language in translation Thesis finished and defended successfully (DUO).
Tamara Hotařová Bachelor's thesis 0XX 0XX 0XX 0XX 0XX 0XX 0XX 0XX 0XX 0XX

Thesis info Tourist guide language in translation

  • Basic data
The document you are accessing is protected by copyright law. Unauthorised use may lead to criminal sanctions.
Name Hotařová Tamara Includes the selected person into the timetable overlap calculation.
Acad. Yr. 2010/2011
Assigning department UAA
Date of defence Jun 14, 2011
Type of thesis Bachelor's thesis
Thesis status Thesis finished and defended successfully (DUO). Thesis finished and defended successfully (DUO).
Completeness of mandatory entries - The following mandatory fields are not filled in for this Thesis.: Title in English
Main topic Jazyk turistického průvodce v překladu
Main topic in English Tourist guide language in translation
Title according to student Tourist guide language in translation
English title as given by the student -
Parallel name -
Subtitle -
Thesis supervisor Nemčoková Katarína, PhDr. Ph.D.
External examiner Čechová Hana, Mgr. Ph.D.
Annotation V této bakalářské práci se soustředím na problematiku překladu turistických průvodců, týkající se terminologie, intertextuality a kultury. Teoretická část obsahuje obecný rozbor této literatury jako je žánr a typické znaky. V praktické části pak na základě vlastního překladu části vybrané knihy rozebírám některé problematické rysy tohoto textu, na které lze při překladu narazit, a jejich možná řešení.
Annotation in English In this bachelor thesis I focus on the problematics of the translation of the tourist guide books ? concerning terminology, intertextuality and culture. The theoretical part contains a general study of the guides, e.g. their genre and the typical features. In the analytical part, based on my own translation of a part of a chosen book, I analyse the problematic features of the text that may occur during the process of translation, and their possible solutions.
Keywords turistický průvodce, překlad, výchozí text, výchozí jazyk, cílový text, cílový jazyk, terminologie, intertextualita, idiomy, Buckinghamský palác, historie, architektura
Keywords in English tourist guide, translation, source text, source language, target text, target language, terminology, intertextuality, idioms, Buckingham palace, history, architecture
Length of the covering note 50 s (71 000 zn.) + 38 (příl.)
Language AN
Annotation
V této bakalářské práci se soustředím na problematiku překladu turistických průvodců, týkající se terminologie, intertextuality a kultury. Teoretická část obsahuje obecný rozbor této literatury jako je žánr a typické znaky. V praktické části pak na základě vlastního překladu části vybrané knihy rozebírám některé problematické rysy tohoto textu, na které lze při překladu narazit, a jejich možná řešení.
Annotation in English
In this bachelor thesis I focus on the problematics of the translation of the tourist guide books ? concerning terminology, intertextuality and culture. The theoretical part contains a general study of the guides, e.g. their genre and the typical features. In the analytical part, based on my own translation of a part of a chosen book, I analyse the problematic features of the text that may occur during the process of translation, and their possible solutions.
Keywords
turistický průvodce, překlad, výchozí text, výchozí jazyk, cílový text, cílový jazyk, terminologie, intertextualita, idiomy, Buckinghamský palác, historie, architektura
Keywords in English
tourist guide, translation, source text, source language, target text, target language, terminology, intertextuality, idioms, Buckingham palace, history, architecture
Research Plan Studium různých zdrojů odborné literatury
Vzájemné porovnávání zdrojů odborné literatury a turistických průvodců
Formulace hypotézy
Popis a překlad vybraného průvodce
Analýza překladu a překladatelských problémů
Potvrzení, vyvrácení hypotézy
Research Plan
Studium různých zdrojů odborné literatury
Vzájemné porovnávání zdrojů odborné literatury a turistických průvodců
Formulace hypotézy
Popis a překlad vybraného průvodce
Analýza překladu a překladatelských problémů
Potvrzení, vyvrácení hypotézy
Recommended resources Baker, Mona and Gabriela Saldanha. Routledge Encyclopedia of Translation Studies. London and New York: Routledge, 2001.
Baker, Mona. In Other Words: Coursebook on Translation by Mona Baker. London: Routledge, 2001.
Marsden, Jonathan. Buckingham Palace: Official souvenir guide. London: Royal Collection Enterprises Limited, 2005.
Munday, Jeremy. Introducing Translation Studies: Theories and Applications. New York: Routledge, 2001.
Peprník, Jaroslav. Británie a USA: Ilustrované reálie. Olomouc: Nakladatelství Olomouc, 2004.
Robinson, Douglas. Becoming a Translator: An Introduction to the Theory and Practice of Translation. Oxon: Routledge, 2003.
Robinson, John Martin. Royal Palaces: Buckingham Palace. London: Penguin Books Limited. 1995.
Recommended resources
Baker, Mona and Gabriela Saldanha. Routledge Encyclopedia of Translation Studies. London and New York: Routledge, 2001.
Baker, Mona. In Other Words: Coursebook on Translation by Mona Baker. London: Routledge, 2001.
Marsden, Jonathan. Buckingham Palace: Official souvenir guide. London: Royal Collection Enterprises Limited, 2005.
Munday, Jeremy. Introducing Translation Studies: Theories and Applications. New York: Routledge, 2001.
Peprník, Jaroslav. Británie a USA: Ilustrované reálie. Olomouc: Nakladatelství Olomouc, 2004.
Robinson, Douglas. Becoming a Translator: An Introduction to the Theory and Practice of Translation. Oxon: Routledge, 2003.
Robinson, John Martin. Royal Palaces: Buckingham Palace. London: Penguin Books Limited. 1995.
Týká se praxe No
Enclosed appendices -
Appendices bound in thesis -
Taken from the library No
Full text of the thesis
Appendices
Reviewer's report
Supervisor's report
Defence procedure record file