Browse IS/STAG - Portál UTB

Skip to page content
Website UTB
Portal title page UTB
Anonymous user Login Česky
Browse IS/STAG
Login Česky
  • Welcome
  • Browse IS/STAG
  • Applicant
  • Graduate
  • Web services
  • ECTS
  • User Info
Welcome
Browse IS/STAG
Information for applicantsElectronic applicationECTS arrivals
Getting startedAlumni ClubAbsolvent - website
Web services
ECTS
User Info

1st level navigation

  • Welcome
  • Browse IS/STAG
  • Applicant
  • Graduate
  • Web services
  • ECTS
  • User Info
User disconnected from the portal due to long time of inactivity.
Please, click this link to log back in.
(Sessions are disconnected after 240 minutes of inactivity. Note that mobile devices may get disconnected even sooner).

Prohlížení IS/STAG (S025)

Help

Main menu for Browse IS/STAG

  • Programmes and specializations.
  • Courses
  • Departments
  • Lecturers
  • Students
  • Examination dates
  • Timetable events
  • Theses, selected item
  • Pre-regist. study groups
  • Rooms
  • Rooms – all year
  • Free rooms – Semester
  • Free rooms – Year
  • Capstone project
  • Times overlap
  •  
  • Title page
  • Calendar
  • Help

Search for a Thesis

Print/export:  Bookmark this link in your browser so that you may quickly load this IS/STAG page in the future.
Only logged-in user will see student personal numbers.

Dates found, count: 1

Search result paging

Found 1 records Print Export to xls List URL
  Surname Name Title Thesis status   Supervisors Reviewers Type of thesis Date of def. Title
Student Type of thesis - - - - - - - - - -
Item shown in detail KADLUBIEC Includes the selected person into the timetable overlap calculation. Jiří Wine-making Terminology in Translation Wine-making Terminology in Translation Thesis finished and defended successfully (DUO).   Nemčoková Katarína Drábková Lenka Bachelor's thesis 1339538400000 13.06.2012 Wine-making Terminology in Translation Thesis finished and defended successfully (DUO).
Jiří KADLUBIEC Bachelor's thesis 0XX 0XX 0XX 0XX 0XX 0XX 0XX 0XX 0XX 0XX

Thesis info Wine-making Terminology in Translation

  • Basic data
The document you are accessing is protected by copyright law. Unauthorised use may lead to criminal sanctions.
Name KADLUBIEC Jiří Includes the selected person into the timetable overlap calculation.
Acad. Yr. 2011/2012
Assigning department UAA
Date of defence Jun 13, 2012
Type of thesis Bachelor's thesis
Thesis status Thesis finished and defended successfully (DUO). Thesis finished and defended successfully (DUO).
Completeness of mandatory entries - The following mandatory fields are not filled in for this Thesis.: Title in English
Main topic Vinařská terminologie v překladu
Main topic in English Wine-making Terminology in Translation
Title according to student Wine-making Terminology in Translation
English title as given by the student -
Parallel name -
Subtitle -
Thesis supervisor Nemčoková Katarína, PhDr. Ph.D.
External examiner Drábková Lenka, Mgr. Ph.D.
Annotation Tato bakalářská práce se zabývá překladem vinařské terminologie a terminologie, která je s vínem spojená. Bakalářská práce je rozdělena na dvě části. Teoretická část se zabývá překladem a identifikuje funkční přístup k překladu, který je pro tuto práci výchozí. Dále se zabývá stylistikou vinět a webových stránek jako propagačních materiálů a stanovuje potřebné zázemí pro pochopení rozdílných stylů hodnocení kvality. V poslední části se práce zabývá konceptem terminologie. Analytická část nabízí analýzu existujících překladů vinět a webových stránek českých vinařů a upozorňuje na škálu chyb a problémů, které se v nich vyskytují.
Annotation in English This bachelor thesis is aimed at translation of wine-making terminology and of terminology, which is connected to wine. The thesis is divided into two parts. The theoretical part deals with the notion of translation and identifies the functional approach towards translation, on which the thesis is based on. It subsequently deals with the stylistics of the wine labels and websites as promotional materials. It states the necessary background for understanding of different styles of quality judgment. The last part deals with the notion of terminology. The analytical part offers the analyses of existing translations of wine labels and websites of Czech wine producers. It points out the range of mistakes and problems, which occur in the translations.
Keywords Překlad, Funkční překlad, Výchozí text, Cílový text, Vinařství, Viněty, Jakost, Ekvivalence
Keywords in English Translation, Functional translation Source text, Target text, Wine-making, Wine labels, Quality, Equivalence
Length of the covering note 58 s.
Language AN
Annotation
Tato bakalářská práce se zabývá překladem vinařské terminologie a terminologie, která je s vínem spojená. Bakalářská práce je rozdělena na dvě části. Teoretická část se zabývá překladem a identifikuje funkční přístup k překladu, který je pro tuto práci výchozí. Dále se zabývá stylistikou vinět a webových stránek jako propagačních materiálů a stanovuje potřebné zázemí pro pochopení rozdílných stylů hodnocení kvality. V poslední části se práce zabývá konceptem terminologie. Analytická část nabízí analýzu existujících překladů vinět a webových stránek českých vinařů a upozorňuje na škálu chyb a problémů, které se v nich vyskytují.
Annotation in English
This bachelor thesis is aimed at translation of wine-making terminology and of terminology, which is connected to wine. The thesis is divided into two parts. The theoretical part deals with the notion of translation and identifies the functional approach towards translation, on which the thesis is based on. It subsequently deals with the stylistics of the wine labels and websites as promotional materials. It states the necessary background for understanding of different styles of quality judgment. The last part deals with the notion of terminology. The analytical part offers the analyses of existing translations of wine labels and websites of Czech wine producers. It points out the range of mistakes and problems, which occur in the translations.
Keywords
Překlad, Funkční překlad, Výchozí text, Cílový text, Vinařství, Viněty, Jakost, Ekvivalence
Keywords in English
Translation, Functional translation Source text, Target text, Wine-making, Wine labels, Quality, Equivalence
Research Plan Studium odborné literatury
Formulace hypotézy
Sběr a analýza materiálů
Potvrzení nebo vyvrácení hypotézy
Research Plan
Studium odborné literatury
Formulace hypotézy
Sběr a analýza materiálů
Potvrzení nebo vyvrácení hypotézy
Recommended resources Baker, Mona, 2010. In other words: A coursebook on translation. New York: Routledge.
Barty-King, Hugh, 1989. A Taste of English Wine. London: Pelham Books.
Jackson, Ronald, S, 2002. Wine Tasting: A Professional Handbook. San Diego: Elsevier Academic Press.
Mounin, Georges, 1999. Teoretické problémy překladu. Praha, Univerzita Karlova, nakladatelství Karolinum.
Vinařský zákon je zkrácený název zákona č. 321/2004 Sb., o vinohradnictví a vinařství a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o vinohradnictví a vinařství).
Recommended resources
Baker, Mona, 2010. In other words: A coursebook on translation. New York: Routledge.
Barty-King, Hugh, 1989. A Taste of English Wine. London: Pelham Books.
Jackson, Ronald, S, 2002. Wine Tasting: A Professional Handbook. San Diego: Elsevier Academic Press.
Mounin, Georges, 1999. Teoretické problémy překladu. Praha, Univerzita Karlova, nakladatelství Karolinum.
Vinařský zákon je zkrácený název zákona č. 321/2004 Sb., o vinohradnictví a vinařství a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o vinohradnictví a vinařství).
Týká se praxe No
Enclosed appendices -
Appendices bound in thesis tables
Taken from the library No
Full text of the thesis
Appendices
Reviewer's report
Supervisor's report
Defence procedure record file