Tato práce se zabývá rozborem filmových adaptací pohádky Sněhurka. Jako originální text je použita sbírka pohádek od bratrů Jacoba a Wilhelma Grimmových Pohádky pro děti a domov (Kinder- und Hausmärchen, 1812). Uvedená teorie se věnuje důvodům k vytvoření adaptací, adaptačním přístupům a cílovému publikumu. Analyzovány jsou čtyři rozdílné americké filmové adaptace této pohádky. Podobnosti jsou porovnány mezi jednotlivými verzemi a původním textem a také mezi sebou navzájem. Analyzovány jsou témata brutality, kanibalismu a sexuální motivy nenáležící k žánru pohádky a jejich ztvárnění ve filmových verzích. Práce dochází k závěru, že každá filmová adaptace není založena pouze na původním textu, ale je ovlivněna jinýmy filmy, ať už o Sněhurce nebo s ní vůbec nesouvisející. Tímto dochází k vytvoření nových uměleckých děl se zaměřením na specifické prvky originálního textu nebo na požadavky cílového publika.
Annotation in English
This thesis deals with film adaptations of the Snow White folk-tale. The original text used is taken from Jacob and Wilhelm Grimm?s collection of fairy-tales Children's and Household Tales (Kinder- und Hausmärchen, 1812). The thesis focuses on the purposes for making an adaptation, adaptation approaches and target audience. Four different American film adaptations of this folk tale are analysed. The similarities are compared between the different versions and the original text and between each other. The topics analysed are brutality, cannibalism and sexual themes not belonging to the genre of fairy tales and their representation in film versions. The thesis concludes that each film adaptation is not based solely on the original text but is influenced by different films, about Snow White or not related at all. This leads to the creation of new works of art focused on specific elements of the original text or needs of target audience.
Snow White, adaptation, film, folk tale, original text, allusion, adaptation approaches.
Length of the covering note
38 s. (67 288 znaků).
Language
AN
Annotation
Tato práce se zabývá rozborem filmových adaptací pohádky Sněhurka. Jako originální text je použita sbírka pohádek od bratrů Jacoba a Wilhelma Grimmových Pohádky pro děti a domov (Kinder- und Hausmärchen, 1812). Uvedená teorie se věnuje důvodům k vytvoření adaptací, adaptačním přístupům a cílovému publikumu. Analyzovány jsou čtyři rozdílné americké filmové adaptace této pohádky. Podobnosti jsou porovnány mezi jednotlivými verzemi a původním textem a také mezi sebou navzájem. Analyzovány jsou témata brutality, kanibalismu a sexuální motivy nenáležící k žánru pohádky a jejich ztvárnění ve filmových verzích. Práce dochází k závěru, že každá filmová adaptace není založena pouze na původním textu, ale je ovlivněna jinýmy filmy, ať už o Sněhurce nebo s ní vůbec nesouvisející. Tímto dochází k vytvoření nových uměleckých děl se zaměřením na specifické prvky originálního textu nebo na požadavky cílového publika.
Annotation in English
This thesis deals with film adaptations of the Snow White folk-tale. The original text used is taken from Jacob and Wilhelm Grimm?s collection of fairy-tales Children's and Household Tales (Kinder- und Hausmärchen, 1812). The thesis focuses on the purposes for making an adaptation, adaptation approaches and target audience. Four different American film adaptations of this folk tale are analysed. The similarities are compared between the different versions and the original text and between each other. The topics analysed are brutality, cannibalism and sexual themes not belonging to the genre of fairy tales and their representation in film versions. The thesis concludes that each film adaptation is not based solely on the original text but is influenced by different films, about Snow White or not related at all. This leads to the creation of new works of art focused on specific elements of the original text or needs of target audience.
Snow White, adaptation, film, folk tale, original text, allusion, adaptation approaches.
Research Plan
Základní problémy filmových adaptací
Sněhurka v kontextu světové literatury
Identifikace filmových a seriálových zpracování
Porovnání jednotlivých verzí
Shrnutí
Research Plan
Základní problémy filmových adaptací
Sněhurka v kontextu světové literatury
Identifikace filmových a seriálových zpracování
Porovnání jednotlivých verzí
Shrnutí
Recommended resources
Abrams, M. H. A Glossary of Literary Terms. Boston: Thomson, 2005.
Fabe, Marilyn. Closely Watched Films: An Introduction to the Art of Narrative Film Technique. Berkeley: University of California Press, 2004.
Fludernik, Monika. An Introduction to Narratology. London: Routledge, 2009.
Graham, Allen. Intertextuality. 2nd ed. London: Routledge, 2011.
Hutcheon, Linda. A Theory of Adaptation. New York: Routledge, 2006.
Recommended resources
Abrams, M. H. A Glossary of Literary Terms. Boston: Thomson, 2005.
Fabe, Marilyn. Closely Watched Films: An Introduction to the Art of Narrative Film Technique. Berkeley: University of California Press, 2004.
Fludernik, Monika. An Introduction to Narratology. London: Routledge, 2009.
Graham, Allen. Intertextuality. 2nd ed. London: Routledge, 2011.
Hutcheon, Linda. A Theory of Adaptation. New York: Routledge, 2006.