Thesis info 1. Teoretická část: Technologické a umělecké postupy při výrobě dabingu 2. Praktická část: Audiovizuální dílo nebo tematický soubor audiovizuálních děl, délka minimálně 10 min., zvuková skladba
- The following mandatory fields are not filled in for this Thesis.: Title in English
Main topic
1. Teoretická část: Technologické a umělecké postupy při výrobě dabingu 2. Praktická část: Audiovizuální dílo nebo tematický soubor audiovizuálních děl, délka minimálně 10 min., zvuková skladba
Main topic in English
1. Theoretical Part: Technological and Artistic Practices in Dubbing 2. Practical Part: Audiovisual Work or Thematic Set of Audiovisual Works. Length at least 10 mins., sound composition
Title according to student
1. Teoretická část: Technologické a umělecké postupy při výrobě dabingu 2. Praktická část: Audiovizuální dílo nebo tematický soubor audiovizuálních děl, délka minimálně 10 min., zvuková skladba
Hlavním cílem této bakalářské práce je shrnutí technologických a uměleckých postupů při tvorbě dabingového díla. V celé práci se zabývám plnohodnotným uměleckým dabingem. V první polovině se věnuji převážně vysvětlení pojmů používajících se v dabingu a také technologického postupu v minulosti. Popisuji práci jednotlivých profesí a postup při výrobě. V druhé polovině se zaměřuji na dabing současnosti a jednotlivé kroky od překladu, po výběr herců až k výsledné mixáži.
Annotation in English
The main goal of this bachelor thesis is to complete informations about technological and artistic practises in dubbing production. In the whole work I am focusing on full-fledged artistic dubbing. In first half I am mostly explaining meanings of words which are used in dubbing and also I am explaining technological advancement of dubbing in the past. I describe the work of every profession and production methods. In the second half I am focusing on current dubbing and on every step from translating through choosing of actors until final mixing.
Keywords
dabing, překlad, úprava dialogů, mixáž
Keywords in English
dubbing, translation, dialogue editing, mix
Length of the covering note
38 s.
Language
CZ
Annotation
Hlavním cílem této bakalářské práce je shrnutí technologických a uměleckých postupů při tvorbě dabingového díla. V celé práci se zabývám plnohodnotným uměleckým dabingem. V první polovině se věnuji převážně vysvětlení pojmů používajících se v dabingu a také technologického postupu v minulosti. Popisuji práci jednotlivých profesí a postup při výrobě. V druhé polovině se zaměřuji na dabing současnosti a jednotlivé kroky od překladu, po výběr herců až k výsledné mixáži.
Annotation in English
The main goal of this bachelor thesis is to complete informations about technological and artistic practises in dubbing production. In the whole work I am focusing on full-fledged artistic dubbing. In first half I am mostly explaining meanings of words which are used in dubbing and also I am explaining technological advancement of dubbing in the past. I describe the work of every profession and production methods. In the second half I am focusing on current dubbing and on every step from translating through choosing of actors until final mixing.
Keywords
dabing, překlad, úprava dialogů, mixáž
Keywords in English
dubbing, translation, dialogue editing, mix
Research Plan
1. Teoretická část:
Rozsah práce: minimálně 15 normostran textu bez započítání obsahu, rejstříku a obrazových příloh.
Formální podoba: 1 ks v pevné vazbě s popisem na hřbetu i horní desce spolu s CD-R. Dále 2 ks práce, které mohou být v kroužkové vazbě. Práci je třeba rovněž odeslat do knihovny UTB Zlín v elektronické podobě ve formátu pdf.
Pokyny k vypracování: prostudujte a analyzujte dostupné materiály z profesního hlediska a formulujte závěry a získané vědomosti.
2. Praktická část: Výstupní dílo:
- 3 ks DVD ve formátu DVD-video (PAL) s graficky upraveným bookletem
- 1ks datového DVD obsahující: grafický návrh bookletu (PDF/AI, CMYK, 300dpi, texty v křivkách), návrh filmového plakátu formát 70 x 100cm (PDF/AI, CMYK, 300dpi, texty v křivkách)
- 1ks datového DVD obsahující: film ve formátu SD/HD v odpovídajícím datovém toku a kontejneru MPEG2 ve dvou verzích: 1) česká verze (české znění či titulky vypálené do obrazu), 2) anglická verze (anglické znění či titulky vypálené do obrazu).
Všechny odevzdávané materiály musí splňovat vnitřní technické normy AAV pro odevzdávání prací a musí být řádně popsány (jméno, název, logo fakulty, formát, rozlišení). Součástí celé práce budou rovněž vyplněné a předané formuláře pro OSA, NFA a podepsaný formulář "Údaje o bakalářské práci studenta".
Na samostatném nosiči CD/DVD-R, označeném "Podklady pro katalog FMK UTB ve Zlíně", odevzdejte v minimálním počtu 10 kusů obrazovou dokumentaci praktické části závěrečné práce pro využití v publikacích FMK. Formát pro bitmapové podklady: JPEG, barevný prostor RGB, rozlišení 300 dpi, 250mm delší strana. Formáty pro vektory: AI, EPS, PDF. Loga a texty v křivkách. V samostatném textovém souboru uveďte jméno a příjmení, login do portálu UTB, obor (ateliér), typ práce, přesný název práce v češtině i v angličtině, rok obhajoby, osobní e-mail, osobní web, telefon. Přiložte svou osobní fotografii v tiskovém rozlišení.
Research Plan
1. Teoretická část:
Rozsah práce: minimálně 15 normostran textu bez započítání obsahu, rejstříku a obrazových příloh.
Formální podoba: 1 ks v pevné vazbě s popisem na hřbetu i horní desce spolu s CD-R. Dále 2 ks práce, které mohou být v kroužkové vazbě. Práci je třeba rovněž odeslat do knihovny UTB Zlín v elektronické podobě ve formátu pdf.
Pokyny k vypracování: prostudujte a analyzujte dostupné materiály z profesního hlediska a formulujte závěry a získané vědomosti.
2. Praktická část: Výstupní dílo:
- 3 ks DVD ve formátu DVD-video (PAL) s graficky upraveným bookletem
- 1ks datového DVD obsahující: grafický návrh bookletu (PDF/AI, CMYK, 300dpi, texty v křivkách), návrh filmového plakátu formát 70 x 100cm (PDF/AI, CMYK, 300dpi, texty v křivkách)
- 1ks datového DVD obsahující: film ve formátu SD/HD v odpovídajícím datovém toku a kontejneru MPEG2 ve dvou verzích: 1) česká verze (české znění či titulky vypálené do obrazu), 2) anglická verze (anglické znění či titulky vypálené do obrazu).
Všechny odevzdávané materiály musí splňovat vnitřní technické normy AAV pro odevzdávání prací a musí být řádně popsány (jméno, název, logo fakulty, formát, rozlišení). Součástí celé práce budou rovněž vyplněné a předané formuláře pro OSA, NFA a podepsaný formulář "Údaje o bakalářské práci studenta".
Na samostatném nosiči CD/DVD-R, označeném "Podklady pro katalog FMK UTB ve Zlíně", odevzdejte v minimálním počtu 10 kusů obrazovou dokumentaci praktické části závěrečné práce pro využití v publikacích FMK. Formát pro bitmapové podklady: JPEG, barevný prostor RGB, rozlišení 300 dpi, 250mm delší strana. Formáty pro vektory: AI, EPS, PDF. Loga a texty v křivkách. V samostatném textovém souboru uveďte jméno a příjmení, login do portálu UTB, obor (ateliér), typ práce, přesný název práce v češtině i v angličtině, rok obhajoby, osobní e-mail, osobní web, telefon. Přiložte svou osobní fotografii v tiskovém rozlišení.
Recommended resources
KAUTSKÝ, Oldřich: Dabing, ano i ne, Český filmový ústav, Praha 1970
TALPOVÁ, Sylva: Kapitoly o dabingu, JAMU, Brno 2013
WALLÓ, Olga: Režie dabingu, 1987
BOHÁČOVÁ, Jana: Tvůrčí a technologické postupy filmového dabingu, 1976
MAKARIN, Gregor: Dabing : teória, realizácia, zvukové majstrovstvo, Ústav hudobnej vedy Slovenskej akadémie vied, Bratislava 2005
Recommended resources
KAUTSKÝ, Oldřich: Dabing, ano i ne, Český filmový ústav, Praha 1970
TALPOVÁ, Sylva: Kapitoly o dabingu, JAMU, Brno 2013
WALLÓ, Olga: Režie dabingu, 1987
BOHÁČOVÁ, Jana: Tvůrčí a technologické postupy filmového dabingu, 1976
MAKARIN, Gregor: Dabing : teória, realizácia, zvukové majstrovstvo, Ústav hudobnej vedy Slovenskej akadémie vied, Bratislava 2005