vysvětlit systém jazykových rodin, definovat funkce jazyka, popsat vybrané lingvistické modely znaku a komunikace
|
charakterizovat kardinální disciplíny německé lingvistiky (fonetika, fonologie, morfologie, syntax) jakož i disciplíny nové, dále popsat a vysvětlit metodologické přístupy jednotlivých lingvistických disciplín
|
objasnit základní principy translatologie, zejména s ohledem na překlady textů z ekonomické oblasti
|
charakterizovat jednotlivé směry a epochy německé literatury, založené na vlastním studiu
|
definovat základní představitele jednotlivých epoch a popsat základní penzum děl dané literatury
|
popsat a zhodnotit kulturní a historické prostředí, v němž se německý jazyk uplatňuje, tj. především Spolkové republiky Německo, Rakouska a Švýcarska
|
charakterizovat základní ekonomické kategorie a principy současné mikroekonomické a makroekonomické teorie, stavební prvky tržní ekonomiky a jejich vzájemné vazby
|
popsat legislativní rámec fungování ekonomických subjektů a vysvětlit základní způsoby účetního zachycení ekonomických dat ekonomických subjektů
|
vysvětlit podstatu existence organizačních jednotek a základní procesy, které v nich probíhají (organizování, řízení, financování, správa společnosti)
|
definovat a vysvětlit základní výchozí rámce, teorie, modely a metody řízení organizačních jednotek a popsat různé formy vstupu do podnikatelských aktivit
|
prakticky používat německý jazyk na úrovni C1 dle SERRJ
|
poučeně číst odborný text z oblasti filologie (jazykověda, literární věda)
|
vyhledat a utřídit relevantní informace a písemně zpracovat zadané téma s použitím určené metody
|
vypracovat lingvistickou analýzu textu za použití oborové terminologie
|
analyzovat a interpretovat literární text za použití oborové terminologie
|
přeložit všeobecný či odborný ekonomický text do německého i českého/slovenského jazyka
|
aktivně prezentovat vlastní názory či názory týmu
|
prezentovat firmu, výrobek či služby
|
vypracovat firemní dokumenty v cizím jazyce
|
využívat vhodných softwarových podpor pro organizační, prezentační či analytické práce
|
samostatně a odpovědně se na základě rámcového zadání rozhodnout v souvislostech jen částečně známých
|
dle rámcového zadání a přidělených zdrojů koordinovat činnost týmu, nést odpovědnost za jeho výsledky
|
srozumitelně a přesvědčivě sdělit odborníkům i laikům informace o povaze odborných problémů a vlastní názor na jejich řešení
|
používat své odborné znalosti, odborné dovednosti a obecné způsobilosti alespoň v jednom cizím jazyce na úrovni C1
|
při řešení zahrnout úvahu o etickém rozměru
|
samostatně získávat další odborné znalosti, dovednosti a způsobilosti na základě především praktické zkušenosti a jejího vyhodnocení, ale také samostatným studiem teoretických poznatků oboru
|
|
Další informace o oboru
|
|
Profil absolventa
|
Absolvent studijního oboru má znalosti z germanistiky a z odborných předmětů zaměřených na manažerskou praxi. Je schopen využívat jazyk pro odbornou komunikaci v multilingválním a multikulturním kontextu, pro zpracování odborných překladů i pro vypracování lingvistických a literárních analýz. Znalosti a dovednosti mu umožní zastávat místo asistenta, manažera či referenta v soukromých firmách či státních institucích, ve státní správě nebo samosprávě, v podnicích se zahraniční účastí, v peněžních ústavech, v zahraničním obchodě, v cestovním ruchu, komunikačních agenturách i ve firmách napojených na instituce komunikující v němčině. Může se rovněž uplatnit v nižších řídících funkcích, stejně jako překladatel odborných, především ekonomických textů. Spojení znalostí ekonomiky a jazyka umožní absolventům vést jednání se zahraničními partnery, prezentovat firmu, výrobek nebo služby, vypracovávat obchodní dokumenty v cizím jazyce na příslušné úrovni.
|
Předpokládaná uplatnitelnost absolventů oboru na trhu práce
|
Absolvent studijního oboru má znalosti z germanistiky a z odborných předmětů zaměřených na manažerskou praxi. Je schopen využívat jazyk pro odbornou komunikaci v multilingválním a multikulturním kontextu, pro zpracování odborných překladů i pro vypracování lingvistických a literárních analýz. Znalosti a dovednosti mu umožní zastávat místo asistenta, manažera či referenta v soukromých firmách či státních institucích, ve státní správě nebo samosprávě, v podnicích se zahraniční účastí, v peněžních ústavech, v zahraničním obchodě, v cestovním ruchu, komunikačních agenturách i ve firmách napojených na instituce komunikující v němčině. Může se rovněž uplatnit v nižších řídících funkcích, stejně jako překladatel odborných, především ekonomických textů. Spojení znalostí ekonomiky a jazyka umožní absolventům vést jednání se zahraničními partnery, prezentovat firmu, výrobek nebo služby, vypracovávat obchodní dokumenty v cizím jazyce na příslušné úrovni.
|
Jaké pracovní pozice může absolvent zastávat
|
Absolvent může zastávat místo asistenta, manažera či referenta v soukromých firmách či státních institucích, ve státní správě nebo samosprávě, v podnicích se zahraniční účastí, v peněžních ústavech, v zahraničním obchodě, v cestovním ruchu, komunikačních agenturách i ve firmách napojených na instituce komunikující v němčině. Může se rovněž uplatnit v nižších řídících funkcích, stejně jako překladatel odborných, především ekonomických textů.
|