Předmět: Základy tlumočení

« Zpět
Název předmětu Základy tlumočení
Kód předmětu UMJL/EXZTL
Organizační forma výuky Seminář
Úroveň předmětu Magisterský
Rok studia nespecifikován
Semestr Zimní a letní
Počet ECTS kreditů 4
Vyučovací jazyk Angličtina
Statut předmětu Povinně-volitelný
Způsob výuky Kontaktní
Studijní praxe Nejedná se o pracovní stáž
Doporučené volitelné součásti programu Není
Vyučující
  • Nemčoková Katarína, PhDr. Ph.D.
Obsah předmětu
Teoretické koncepty tlumočení Rozdíly mezi překladem a tlumočením Historie tlumočení Improvizační a paměťová cvičení Strukturovaní projevu Tlumočnická notace Konsekutivní tlumočení Tlumočnické strategie Kontextová příprava Zkušenostní komplex a obecný přehled Základní principy simultánního tlumočení Analýza a reflexe tlumočnického výkonu

Studijní aktivity a metody výuky
  • Domácí příprava na výuku - 62 hodin za semestr
  • Příprava na zápočet - 30 hodin za semestr
  • Účast na výuce - 28 hodin za semestr
Výsledky učení
Odborné znalosti
vysvětlit základní teoretické koncepty tlumočení
vysvětlit základní teoretické koncepty tlumočení
popsat významné historické etapy a vznik moderního tlumočení
popsat významné historické etapy a vznik moderního tlumočení
rozeznat základní techniky konsekutivního a simultánního tlumočení
rozeznat základní techniky konsekutivního a simultánního tlumočení
vysvětlit pravidla verbální komunikace před publikem
vysvětlit pravidla verbální komunikace před publikem
analyzovat a vyhodnotit tlumočnický výkon
analyzovat a vyhodnotit tlumočnický výkon
Odborné dovednosti
doložit přehled o současném dění (budování zkušenostního komplexu)
doložit přehled o současném dění (budování zkušenostního komplexu)
udělat kontextovou přípravu na tlumočení
udělat kontextovou přípravu na tlumočení
používat základní tlumočnické techniky při tlumočení jednodušších projevů
používat základní tlumočnické techniky při tlumočení jednodušších projevů
aplikovat tlumočnické strategie včetně krizových
aplikovat tlumočnické strategie včetně krizových
analyzovat a hodnotit vlastní tlumočnický projev
analyzovat a hodnotit vlastní tlumočnický projev
Vyučovací metody
Odborné znalosti
Monologická (výklad, přednáška, instruktáž)
Monologická (výklad, přednáška, instruktáž)
Demonstrace
Demonstrace
Dialogická (diskuze, rozhovor, brainstorming)
Dialogická (diskuze, rozhovor, brainstorming)
Odborné dovednosti
Analýza prezentace
Analýza prezentace
Demonstrace
Demonstrace
Pozorování
Pozorování
Aktivizující (simulace, hry, dramatizace)
Aktivizující (simulace, hry, dramatizace)
Hodnotící metody
Odborné znalosti
Analýza prezentace studenta
Analýza prezentace studenta
Analýza výkonů studenta
Analýza výkonů studenta
Doporučená literatura
  • Čeňková, Ivana. Úvod do teorie tlumočení.. Praha, 2008. ISBN 978-80-87153-74.
  • Gile, Daniel. Basic Concepts and Models for Interpreter Translation Training. Amsterdam, 2009.
  • Gillies, Andrew - Washbourne, Kelly. Consecutive Interpreting. Abingdon, 2019.
  • Gillies, Andrew - Washbourne, Kelly. Note-taking for Consecutive Interpreting: A Short Course. Abingdon, 2017.
  • Müglová, Daniela. Komunikácia, tlmočenie, preklad alebo Prečo spadla Babylonská veža?. Bratislava, 2018.
  • Pöchhacker, Franz. Introducing Interpreting Studies. London, 2004.
  • Šavelová, Jana - Melicherčíková, Miroslava. Simultaneous Interpreting. Banská Bystrica, 2013.
  • Zanier, Alessio. Consecutive Interpreting Coursebook. Saarbrücken, 2016.


Studijní plány, ve kterých se předmět nachází
Fakulta Studijní plán (Verze) Kategorie studijního oboru/specializace Doporučený ročník Doporučený semestr