Předmět: Základy tlumočení

« Zpět
Název předmětu Základy tlumočení
Kód předmětu UMJL/E6ZTL
Organizační forma výuky Seminář
Úroveň předmětu Bakalářský
Rok studia nespecifikován
Semestr Letní
Počet ECTS kreditů 3
Vyučovací jazyk Čeština, Angličtina
Statut předmětu Povinně-volitelný
Způsob výuky Kontaktní
Studijní praxe Nejedná se o pracovní stáž
Doporučené volitelné součásti programu Není
Vyučující
  • Djovčoš Martin, doc. PhDr. PhD.
Obsah předmětu
Tlumočení pro potřeby EU. Tlumočení obchodních jednání. Tlumočení firemních prezentačních akcí. Tlumočení společenských a kulturních akcí. Historie tlumočení. Etiketa tlumočení. Psychologický aspekt tlumočení. Aktuální trendy tlumočení. Tlumočnický zápis.

Studijní aktivity a metody výuky
Monologická (výklad, přednáška, instruktáž), Dialogická (diskuze, rozhovor, brainstorming), Demonstrace, Praktické procvičování
Předpoklady
Odborné znalosti
Anglický jazyk C1
Anglický jazyk C1
Český (slovenský) jazyk C2
Český (slovenský) jazyk C2
Výsledky učení
popsat historii tlumočení
popsat historii tlumočení
rozeznat základní formy tlumočení a aktuální trendy v nich
rozeznat základní formy tlumočení a aktuální trendy v nich
popsat psychologické zákonitosti při tlumočení
popsat psychologické zákonitosti při tlumočení
Odborné dovednosti
připravit se na tlumočnický výkon
připravit se na tlumočnický výkon
efektivně využít jazykových prostředků při tlumočení různých komunikačních situací
efektivně využít jazykových prostředků při tlumočení různých komunikačních situací
efektivně využít technických prostředků při tlumočení
efektivně využít technických prostředků při tlumočení
využít tlumočnických technik při tlumočení
využít tlumočnických technik při tlumočení
využít metody tlumočnického zápisu při tlumočení
využít metody tlumočnického zápisu při tlumočení
tlumočit jednoduchá obchodná jednání, firemní prezentace, společenské a kulturní akce
tlumočit jednoduchá obchodná jednání, firemní prezentace, společenské a kulturní akce
zhodnotit vlastní tlumočnický výkon
zhodnotit vlastní tlumočnický výkon
Vyučovací metody
Odborné znalosti
Demonstrace
Demonstrace
Monologická (výklad, přednáška, instruktáž)
Praktické procvičování
Dialogická (diskuze, rozhovor, brainstorming)
Dialogická (diskuze, rozhovor, brainstorming)
Monologická (výklad, přednáška, instruktáž)
Praktické procvičování
Odborné dovednosti
Analýza prezentace
Analýza prezentace
Dialogická (diskuze, rozhovor, brainstorming)
Dialogická (diskuze, rozhovor, brainstorming)
Hodnotící metody
Odborné znalosti
Systematické pozorování studenta
Analýza výkonů studenta
Analýza výkonů studenta
Systematické pozorování studenta
Doporučená literatura
  • ČEŇKOVÁ, I. Teorie a didaktika tlumočení I. Praha: FF UK, 2001.
  • Gile, Daniel. Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training. Amsterdam/Philadelphia, 2009. ISBN 978-7544620352.
  • SOMEYA, Y. Consecutive Notetaking and Interpreter Training. Oxon: Routledge, 2017.


Studijní plány, ve kterých se předmět nachází
Fakulta Studijní plán (Verze) Kategorie studijního oboru/specializace Doporučený ročník Doporučený semestr