Vyučující
|
-
Kozáková Věra, Mgr. Ph.D.
|
Obsah předmětu
|
- Přízvuky (opakování) - Rod podstatných jmen - Skloňování podstatných jmen - Cestování - Slovesa prvního a druhého časování - V obchodě - Co komu koupit - V hotelu - Zájmena osobní a přivlastňovací - V restauraci - Kolik co stojí - Předložkové vazby odlišné od češtiny - Skloňování podstatných jmen - Číslovky 0 - 1000 - Nesklonná podstatná jména - Test
|
Studijní aktivity a metody výuky
|
Metody práce s textem (učebnicí, knihou), Praktické procvičování, Práce studentů ve dvojicích
- Účast na výuce
- 30 hodin za semestr
- Domácí příprava na výuku
- 30 hodin za semestr
- Příprava na zkoušku
- 30 hodin za semestr
|
Předpoklady |
---|
Odborné znalosti |
---|
V tomto předmětu je předpokládaná znalost ruštiny na úrovni A1 dle Společného evropského referenčního rámce pro jazyky. |
V tomto předmětu je předpokládaná znalost ruštiny na úrovni A1 dle Společného evropského referenčního rámce pro jazyky. |
Výsledky učení |
---|
vysvětlit přízvučné a nepřízvučné slabiky |
vysvětlit přízvučné a nepřízvučné slabiky |
vysvětlit přízvučné a nepřízvučné slabiky definovat intonaci popsat pohyblivý přízvuk vyjmenovat zásady tvorby prvního časování vyjmenovat zásady tvorby druhého časování |
vysvětlit přízvučné a nepřízvučné slabiky definovat intonaci popsat pohyblivý přízvuk identifikovat zásady tvorby prvního časování identifikovat zásady tvorby druhého časování |
vysvětlit přízvučné a nepřízvučné slabiky definovat intonaci popsat pohyblivý přízvuk identifikovat zásady tvorby prvního časování identifikovat zásady tvorby druhého časování |
Student rozumí jednoduchým výrazům a frázím, které odráží realitu každodenního života. Některé z nich umí aktivně používat. Umí představit sebe i své přátele, nebo rodinné příslušníky a umí zadávat dotazy osobního charakteru, jako například odkud kdo je, co kdo má, čím kdo je apod. Na takové otázky umí i odpovídat. V dialogu umí navázat na jiného mluvčího, pokud je jeho řeč srozumitelná (mluví dostatečně zřetelně a pomalu)a pokud zohlední úroveň jazykové znalosti studenta. |
Student rozumí jednoduchým výrazům a frázím, které odráží realitu každodenního života. Některé z nich umí aktivně používat. Umí představit sebe i své přátele, nebo rodinné příslušníky a umí zadávat dotazy osobního charakteru, jako například odkud kdo je, co kdo má, čím kdo je apod. Na takové otázky umí i odpovídat. V dialogu umí navázat na jiného mluvčího, pokud je jeho řeč srozumitelná (mluví dostatečně zřetelně a pomalu)a pokud zohlední úroveň jazykové znalosti studenta. |
vysvětlit přízvučné a nepřízvučné slabiky definovat intonaci popsat pohyblivý přízvuk vyjmenovat zásady tvorby prvního časování vyjmenovat zásady tvorby druhého časování |
rozlišuje přízvučné a nepřízvučné slabiky používá správně intonaci pracuje s pohyblivým přízvukem užívá správně volené dotazy používá rozkazovací způsob používá rozvitá souvětí |
definovat intonaci |
rozlišuje přízvučné a nepřízvučné slabiky používá správně intonaci pracuje s pohyblivým přízvukem užívá správně volené dotazy používá rozkazovací způsob používá rozvitá souvětí |
definovat intonaci |
popsat pohyblivý přízvuk |
popsat pohyblivý přízvuk |
identifikovat zásady tvorby prvního časování |
identifikovat zásady tvorby prvního časování |
identifikovat zásady tvorby druhého časování |
identifikovat zásady tvorby druhého časování |
Odborné dovednosti |
---|
ovládat azbuku v ústní i písemné komunikaci |
používá azbuku v ústní i písemné komunikaci využívá ruštinu k vedení dialogu provede překlad jednoduchých textů zjistí a předá informace o známých tématech zdůvodní souhlas a nesouhlas |
používá azbuku v ústní i písemné komunikaci využívá ruštinu k vedení dialogu provede překlad jednoduchých textů zjistí a předá informace o známých tématech zdůvodní souhlas a nesouhlas |
ovládat azbuku v ústní i písemné komunikaci |
použít azbuku v ústní i písemné komunikaci využít ruštinu k vedení dialogu provést překlad jednoduchých textů poskytnout informace o známých tématech interpretovat souhlas, nesouhlas, pochybnost |
použít azbuku v ústní i písemné komunikaci využít ruštinu k vedení dialogu provést překlad jednoduchých textů poskytnout informace o známých tématech interpretovat souhlas, nesouhlas, pochybnost |
využít ruštinu k vedení dialogu |
využít ruštinu k vedení dialogu |
připravit překlad jednoduchých textů |
připravit překlad jednoduchých textů |
interpretovat události, témata |
interpretovat události, témata |
praktikovat souhlas, nesouhlas, pochybnost |
praktikovat souhlas, nesouhlas, pochybnost |
Vyučovací metody |
---|
Odborné znalosti |
---|
Metody práce s textem (učebnicí, knihou) |
Práce studentů ve dvojicích |
Práce studentů ve dvojicích |
Praktické procvičování |
Praktické procvičování |
Metody práce s textem (učebnicí, knihou) |
Hodnotící metody |
---|
Rozbor jazykového projevu studenta |
Rozbor jazykového projevu studenta |
Analýza výkonů studenta |
Analýza výkonů studenta |
Písemná zkouška |
Písemná zkouška |
Doporučená literatura
|
-
Csiriková, Marie a Vysloužilová, Eva. Ruština v praxi. Praktičeskij kurs russkogo jazyka.. Praha: Leda, 2002. ISBN 978-80-7335-009-2.
-
Lepilová, Květuše. Rusky na cesty: základní slovní obraty pro dorozumění s cizincem. Brno: Computer Press, 2007. ISBN 978-80-251-1562-6.
-
Mamonova, Julia. Ruský slovník na cesty. Brno: Edika, 2015. ISBN 978-80-266-0704-5.
-
Mamonova, Julia. 1000 ruských slovíček: ilustrovaný slovník.. Brno: Computer Press, 2009. ISBN 978-80-251-2630-1.
-
Pařízková, Štěpánka. Ruština pro začátečníky a samouky - mp3. Ředice, Pařízek, 2015. ISBN 978-80-903072-9-2.
-
Stanislav Jelínek a kol. Raduga po novomu 1. Plzeň, Fraus, 2007. ISBN 978-80-7238-659-8.
-
Stanislav Jelínek a kol. Raduga po novomu 2. Plzeň, Fraus, 2008. ISBN 978-80-7238-700-7.
-
Vavrečka, Mojmír. Ruská slovesa a jejich české ekvivalenty. Brno: Computer Press, 2007. ISBN 978-80-251-1471-1.
|